GDO - Dialogues des gardes améliorés 1.4
Re: Dialogue des gardes améliorés
Je confirme les dires de Samaël, le fichier optionnel débloque bien de nouveaux dialogues oraux en français, il n'y a donc que les sous-titres qui sont en anglais. Seul bémol : je pense que c'est dû au mod, mais la moitié des dialogues écrits des gardes sont passés en anglais, qu'ils soient nouveaux ou anciens. Ce n'est pas gênant, mais je tiens tout de même à l'indiquer.
Modifié en dernier par Jiitar le 01 juil. 2013, 10:58, modifié 1 fois.
Re: Dialogue des gardes améliorés
"Seul bémol : je pense que c'est dû au mod, mais la moitié des dialogues écrits des gardes sont passés en anglais, qu'ils soient nouveaux ou anciens. Ce n'est pas gênant, mais je tiens tout de même à l'inquider."
Oui,oui. C'est pareil chez moi, ça ne peut qu'être le mod.
Oui,oui. C'est pareil chez moi, ça ne peut qu'être le mod.
Winter is coming
Re: Dialogue des gardes améliorés
Et bien donc c'est très bien ça ! Les sous-titres à traduire c'est mieux que du doublage.
La vitesse de la lumière est supérieure à la vitesse du son. C'est pourquoi bien des Hommes ont l'air intelligents jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche... Ou tapotent sur leur clavier...
Re: Dialogue des gardes améliorés
Oui mais ça risque d'être long parce qu'il faut être en accord avec les paroles donc ça oblige d'aller en jeu écouter et recopier les paroles... enfin il me semble!
Re: Dialogue des gardes améliorés
Il suffit d'ouvrir le mod avec le CK, d'ouvrir Skyrim avec un autre CK et de copier/coller les phrases ... si elles sont dans la *base de donnée* évidemment
Re: Dialogue des gardes améliorés
De toutes façons, les doublages audio ne sont pas fidèles aux sous-titres, par exemple : "I fear the night, beacause the werewolfs and vampires don't" a été doublé en "J'ai peur la nuit, parce que les loups-garous et les vampires l'adorent". Donc il il faudra soit l'adapter en fonction de l'audio, soit en fonction du sous-titre. Après, je ne suis pas un expert en traduction ^_^".
Re: Dialogue des gardes améliorés
Dans la logique par rapport a l'audio parce que ça fait tâche d'avoir les sous-titres qui ne concordent pas avec l'audio. Je me souviens de la chanson Ragnar Le Rouge qui ne concorde pas avec certains sous-titres des bardes.
Re: Dialogue des gardes améliorés
Dak, plutôt les chansons des bardes qui ne correspondent jamais en fait...
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.
- DarkDeadalus
- Confrère
- Messages : 2418
Re: Dialogue des gardes améliorés
Traduction française entamé par Mulkanir http://skyrim.nexusmods.com/mods/24101, à voir ce que ça donne...
∞
Re: Dialogue des gardes améliorés
J'adore le mod tout en anglais sur Nexus, jusqu'au "French"... Dommage que les gens n'adaptent pas la langue de la page à la communauté visée/mod...
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.