[Halloween 2015] Révision des donjons
Re: Donjons de Snus
En soi, oui sachant que pour les textures de Skyrim, on peut très bien prendre celle de la communauté plutôt que cela de Beth et résoudre le souci. (Avec l'accord évidemment)
Re: Donjons de Snus
Les textures c'est pas ce qu'il y a de plus compliqué à modifier, mais il faudrait voir combien de meshes sont impactés et leurs formes, ça m'étonnerait pas qu'il ait récupéré des crânes et des herses par exemple.
Re: Donjons de Snus
Le topic sur les forums de Bethesda :
Lien : Bethesda
Le mod a subi un nettoyage des ressources et des plugins.
Et en plus compatible OOO.
Lien : Bethesda
Le mod a subi un nettoyage des ressources et des plugins.
Et en plus compatible OOO.
Re: Donjons de Snus
Du coup il vaudrait mieux que je traduise l'esp de ce mod plutôt que celui du site de l'auteur?
Re: Donjons de Snus
Oui !
Mais tu peux importer ce que tu as déjà traduit avec EGG/Tecra/EET !
Mais tu peux importer ce que tu as déjà traduit avec EGG/Tecra/EET !
Re: Donjons de Snus
Un petit up pour signaler que WalkerInShadows a fait du bon boulot, le mod est maintenant compatible avec :
• OOO
• Better Cities
• Les pierres d'étapes ayléides
• Améliorations des donjons.
• OOO
• Better Cities
• Les pierres d'étapes ayléides
• Améliorations des donjons.
Re: Donjons de Snus
Après une absence un peu plus longue que prévue, me revoilà sur le forum. J'ai toutefois quelques hésitations au niveau de certaines phrases à traduire.
Voilà les lignes en question :
You .. you've cheated to save my life.
Tipi
Tireiron (wordreference traduit par démonte-pneu, mais je trouve ça curieux)
Jukebox (dans l'univers d'Oblivion, moyen)
You would probably never guess the right combination since every number from 1-4 can be multiple in the code (eg: 1111 or 4444).
SI vous avez des suggestions de traduction, ça pourrait m'aider grandement à finir le travail.
Voilà les lignes en question :
You .. you've cheated to save my life.
Tipi
Tireiron (wordreference traduit par démonte-pneu, mais je trouve ça curieux)
Jukebox (dans l'univers d'Oblivion, moyen)
You would probably never guess the right combination since every number from 1-4 can be multiple in the code (eg: 1111 or 4444).
SI vous avez des suggestions de traduction, ça pourrait m'aider grandement à finir le travail.
Re: Donjons de Snus
Quelques idées en passant :
Vous... Vous avez triché pour me sauver (contexte).
Tipi = tirer (sur une cigarette, ...) ou imbécile/idiot sur une personne
Démonte-roue/démonte-charrette
Vous ne devinerez probablement jamais la bonne combinaison comme les chiffres de 1 à 4 peuvent s'agencer dans n'importe quel ordre (de 1111 comme plus petite valeur a 4444).
Pas terrible la dernière je reconnais.
Vous... Vous avez triché pour me sauver (contexte).
Tipi = tirer (sur une cigarette, ...) ou imbécile/idiot sur une personne
Démonte-roue/démonte-charrette
Vous ne devinerez probablement jamais la bonne combinaison comme les chiffres de 1 à 4 peuvent s'agencer dans n'importe quel ordre (de 1111 comme plus petite valeur a 4444).
Pas terrible la dernière je reconnais.
Re: Donjons de Snus
La dernière phrase il évoque plutôt le fait que les chiffres peuvent se répéter dans le code.
Par exemple impossible de faire :
1234 puis de ne pas faire 1123 car le 11 est deux fois présent.
Si tu as eu l’occasion de jouer à Sleeping Dog c'est un peu comme le piratage.
Par exemple impossible de faire :
1234 puis de ne pas faire 1123 car le 11 est deux fois présent.
Si tu as eu l’occasion de jouer à Sleeping Dog c'est un peu comme le piratage.
Re: [Halloween 2015] Révision des donjons
Du coup le mod n'a pas les textures de skyrim?
Et le mod ajoute de nouveaux couloirs? Où sont trouvables les quêtes? Comme je suppose que le mod n'est pas exactement celui des screens , on peut quand même voir la cité impérial depuis certaines grottes? (comme sur un screen)
Et le mod ajoute de nouveaux couloirs? Où sont trouvables les quêtes? Comme je suppose que le mod n'est pas exactement celui des screens , on peut quand même voir la cité impérial depuis certaines grottes? (comme sur un screen)