[Halloween 2015] Révision des donjons

Bureau du SAML du Graphisme d'Oblivion, bonjour.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Donjons de Snus

Message par Sita »

En soi, oui sachant que pour les textures de Skyrim, on peut très bien prendre celle de la communauté plutôt que cela de Beth et résoudre le souci. (Avec l'accord évidemment)
Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5582

Re: Donjons de Snus

Message par A . »

Les textures c'est pas ce qu'il y a de plus compliqué à modifier, mais il faudrait voir combien de meshes sont impactés et leurs formes, ça m'étonnerait pas qu'il ait récupéré des crânes et des herses par exemple.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Donjons de Snus

Message par Sita »

Le topic sur les forums de Bethesda :
Lien : Bethesda
Le mod a subi un nettoyage des ressources et des plugins.
Et en plus compatible OOO.
Avatar du membre
raykao
Confrère
Messages : 32

Re: Donjons de Snus

Message par raykao »

Du coup il vaudrait mieux que je traduise l'esp de ce mod plutôt que celui du site de l'auteur?
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Donjons de Snus

Message par Sita »

Oui ! :D
Mais tu peux importer ce que tu as déjà traduit avec EGG/Tecra/EET !
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Donjons de Snus

Message par Sita »

Un petit up pour signaler que WalkerInShadows a fait du bon boulot, le mod est maintenant compatible avec :
• OOO
• Better Cities
• Les pierres d'étapes ayléides
• Améliorations des donjons.
Avatar du membre
raykao
Confrère
Messages : 32

Re: Donjons de Snus

Message par raykao »

Après une absence un peu plus longue que prévue, me revoilà sur le forum. J'ai toutefois quelques hésitations au niveau de certaines phrases à traduire.

Voilà les lignes en question :
You .. you've cheated to save my life.
Tipi
Tireiron (wordreference traduit par démonte-pneu, mais je trouve ça curieux)
Jukebox (dans l'univers d'Oblivion, moyen)
You would probably never guess the right combination since every number from 1-4 can be multiple in the code (eg: 1111 or 4444).

SI vous avez des suggestions de traduction, ça pourrait m'aider grandement à finir le travail.
Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4368

Re: Donjons de Snus

Message par Paneb »

Quelques idées en passant :
Vous... Vous avez triché pour me sauver (contexte).
Tipi = tirer (sur une cigarette, ...) ou imbécile/idiot sur une personne
Démonte-roue/démonte-charrette
Vous ne devinerez probablement jamais la bonne combinaison comme les chiffres de 1 à 4 peuvent s'agencer dans n'importe quel ordre (de 1111 comme plus petite valeur a 4444).

Pas terrible la dernière je reconnais.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Donjons de Snus

Message par Sita »

La dernière phrase il évoque plutôt le fait que les chiffres peuvent se répéter dans le code.
Par exemple impossible de faire :
1234 puis de ne pas faire 1123 car le 11 est deux fois présent.
Si tu as eu l’occasion de jouer à Sleeping Dog c'est un peu comme le piratage.
Avatar du membre
Tensar
Confrère
Messages : 13

Re: [Halloween 2015] Révision des donjons

Message par Tensar »

Du coup le mod n'a pas les textures de skyrim?

Et le mod ajoute de nouveaux couloirs? Où sont trouvables les quêtes? Comme je suppose que le mod n'est pas exactement celui des screens , on peut quand même voir la cité impérial depuis certaines grottes? (comme sur un screen)
Répondre

Retourner vers « Graphisme »