Retour à Sancre Tor

C'est ici que se trouvent les mods d'Oblivion qui (comme le nom de la catégorie l'indique) sont en cours de traduction.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Reclaiming Sancre Tor

Message par Sita »

Quelques bouquin de plus de traduits...
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Reclaiming Sancre Tor

Message par Sita »

Encore quelques bouquins on a largement dépassé la moitié je crois...
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor

Message par Sita »

Juste un petit up pour dire que la traduction progresse toujours, grâce à l'outil magique d'Epervier, 10% des dialogues ont été traduits de façon automatique sur les 3.300 lignes de dialogues !
Avatar du membre
Hollowitch
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 20

Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor

Message par Hollowitch »

Bonsoir,

Je travaille actuellement à la traduction de certains ouvrages de ce mod à la demande de Kaos. J'aurais besoin de votre aide pour la traduction d'un terme. "oak-graht", ci-joint le paragraphe où il est mentionné.
► Afficher le texte
Dans mes recherches j'ai découvert sur le site officiel de TES Online un fond d'écran référencé comme "forêt de grath"

Partant de là, j'ai pour le moment traduit "oak-graht" par "chêne-graht". Kaos m'a aussi proposé "Bois-Graht".

N'hésitez pas à donner votre avis, faire des propositions. De même si certains traducteurs / traductrices ont rencontré ce terme lors de leur traduction, par soucis de cohérence faites-moi savoir comment vous l'avez traduit.

Merci

La vraie noblesse ne vient pas du fait d’être supérieur à un autre homme mais d’être supérieur à son passé.
Avatar du membre
Lysandus
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 482

Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor

Message par Lysandus »

D'après la Grande bibliothèque de Tamriel, "the Graht-Oaks" veut dire "chêne-graht", tu avais donc vu juste. Je te conseille de mettre ce site dans tes favoris pour tes futures traductions, car tu pourras y trouver quasiment tout ce que tu désires sur les elders scrolls.
Avatar du membre
Hollowitch
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 20

Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor

Message par Hollowitch »

Bon sang je dois être miro, cette page est bien évidemment dans mes favoris et j'ai vérifié. J'avais pourtant entré "graht" dans le moteur de recherche... :embaras:

Merci

La vraie noblesse ne vient pas du fait d’être supérieur à un autre homme mais d’être supérieur à son passé.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor

Message par Sita »

Un très gros up pour dire que tous les dialogues du PJ sont traduits grâce à ET qui permet de bosser très vite.
Manque 2.500 dialogues des PNJ, la moitié des bouquins et les scripts.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: [FRIGO] - Reclaiming Sancre Tor

Message par Sita »

2/5 du mod de traduit...
Hollo a disparu dans l'Oblivion si quelqu'un veut aider avec les bouquins sachant qu'il existe un wiki pour aider !

2755/5705 entrées...
Avatar du membre
Mimoas
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 358

Re: [FRIGO] - Retour à Sancre Tor

Message par Mimoas »

Pourquoi j'ai l'impression que je vient de signer mon arrêt de mort en ouvrant la porte de ton frigo.

Une idée approximative de ce qu'il reste en bouquin où il faut repartir de zéro ?
Lorsque le loup cherche son chemin il suit la solitude de la lune au-lieu de se perdre dans la multitude des étoiles.
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: [FRIGO] - Retour à Sancre Tor

Message par Sita »

Je regarde dans la soirée et te réponds, pas de zéro c'est sûr.
Répondre

Retourner vers « En traduction »