Better Cities / Amélioration des Cités
Better Cities / Amélioration des Cités
Version : 6.10
Auteur : BBC Team
Lien VO : Nexus
Rubrique de téléchargement : Villes et Villages
Prérequis :
- Oblivion 1.2.0.416
- Shivering Isles.
- Utilisation d'OBMM/Wrye Bash
Description : Ce mod est une révision complète des cités de Elder Scrolls IV. Quelques détails :
- Augmentation de façon exponentielle des bâtiments dans les différentes cités.
- Pleins de nouveaux marchands qui proposent des articles uniques comme le marchand de jouet de la Cité Impériale.
- La Cité Impériale est maintenant dans son propre wordspace et enfin digne de la description faite dans les livres de Morrowind.
- Des nouvelles quêtes.
- Des nouvelles guildes dont deux qu'il est possible de rejoindre.
- Une bibliothèque accessible à l'ensemble des citoyens de la CI.
- Évidement de nouvelles demeures pour loger tout ce beau monde, ainsi que pour le PJ.
- Une banque pour mettre vos économies à l'abri de la crise d'Oblivion.
- Les cités de Leyawiin et de Bravil ont maintenant un véritable port.
- Un nouveau sanctuaire de la Confrérie Noire situé dans S...... d complétant ainsi à merveille l'excellent travail d'Arthmoor.
- Intégration de Blood & Mud.
- Intégration de Cyrodiil Rebuilt I & II
- Intégration de l'Aqueduc
- Beaucoup... beaucoup (trop) de dialogues.
Traducteurs/trices :
- Sita x
- Moorelf [Traduction de la version standalone du Courier du cheval d'or, mais à le droit de nous rejoindre].
- Yu Qi
- Gugusso x
- Sylom x
Compatibilité :
Liste beaucoup trop longue pour le moment.
Autorisation : Acquise
Captures d'écrans :
Avancement de la traduction :
Plus de 75%
Modifié en dernier par Sita le 11 janv. 2020, 21:18, modifié 5 fois.
Re: Better Cities Full
Salut,
si tu parle bien de ce mod :
Tesnexus - Bananassplit Better Cities
Selon ce qu'il y a marqué, le mod est cours de construction et il n'est pas libre de droit sauf pour les traductions dans d'autres langues mais il serait mieux de communiquer avec la Team BBC qui est la responsable de ce mod afin d'être le plus au courant possible !
L'adresse de leur forum
si tu parle bien de ce mod :
Tesnexus - Bananassplit Better Cities
Selon ce qu'il y a marqué, le mod est cours de construction et il n'est pas libre de droit sauf pour les traductions dans d'autres langues mais il serait mieux de communiquer avec la Team BBC qui est la responsable de ce mod afin d'être le plus au courant possible !
L'adresse de leur forum
Open cities + Better cities
Open better cities
Version : 3.2.1 / 4.3.3.a Auteur : Arthmoor & ismelda
Lien VO : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=16360 / http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=16513
Rubrique de téléchargement : Graphisme
Prérequis : Machine puissante.
Description : -Better cities : Alors ce mod retexture complètement toutes les villes d'oblivion, comme un paysage unique mais pour les villes. Un mod magnifique à posséder absolument, pour donner une seconde vie aux villes de Tamriel, peu attirante surtout pour des villes comme Skingrad et La cité impériale ! Je ne pense pas qu'il faille traduire beaucoup de chose sachant que c'est un mod qui s'oriente en grande partie sur les textures des villes.
- Open cities : Ouvre entièrement les villes de tamriel, c'est à dire qu'il n'y'a plus de temps de chargement pour entrer ou sortir de la ville.
Ensuite je voulais m'excuser, pour la team qui s'occupe de la traduction de OOO, pour les avoirs abandonner en pleine traduction, faute de temps et d'envie surtout, donc je m'excuse vraiment d'être parti en voleur, en les laissant faire ma partie du boulot, j'espère ne plus m'investir dans de tel tache en sachant que je ne les finirai pas.
Traducteur : Inconnu
Testeur : Inconnu
Autorisation : Inconnu
Captures d'écrans : Allez voir sur le lien TES Nexus pour voir les images elles sont magnifiques.
J'espère donc que quelqu'un acceptera cette tâche car ces mods sont vraiment à posséder en VF, j'ai aussi vu que la traduction du mod avait été entamé par arcenild mais n'ayant plus du tout de nouvelle, j'aimerai relancer le sujet, désolé donc pour ce nouveau post.
Ezekiel 25 : 17
-
- Confrère
- Messages : 111
Re: Open cities + Better cities
Open Cities est déjà en cours de traduction par Mag1c Window est pour l'instant ses travaux en sont à 25% et ça avance.
Pour Open Cities, je crois qu'il est déjà dispo sur wiwiland, mais ça doit être une très ancienne version alors. En tout cas, ces mods ont vraiment l'air superbes (En particulier Better Cities à mon avis).
A+
Pour Open Cities, je crois qu'il est déjà dispo sur wiwiland, mais ça doit être une très ancienne version alors. En tout cas, ces mods ont vraiment l'air superbes (En particulier Better Cities à mon avis).
A+
Une chose est sure : World of Warcraft peut être consideré comme l'un des contraceptifs les plus sûrs de notre génération.
Vive les Unique Landscapes !
Vive les Unique Landscapes !
Re: Open cities + Better cities
Open citties est bien sympa arthmoor a fait un travail magnifique une fois de plus j'ai particulièrement apprécié la nouvelle version de leyawiin (reborn), j'espère que le traducteur traduiras les plugins supplémentaires qui permette d'avoir un max de compatibilité avec d'autres mods (que tout le monde puisse ouvrir les portes de Bartholm). Il existe aussi une version pour new shéogoth (le palais n'est pas touché).
Il existe une dernière version qui culmine ces deux mods (open & better)mais par contre une très grosse bécane est nécessaire...
Ce n'est pas très grave pour OOO de toute façon des confrères/consœurs se joignent à nous au fil du temps, (au fait il me reste des testeurs ?) il faut un certain temps et j'ai pas toujours beaucoup de temps à lui consacrer (je ne traduit ce dernier que si j'ai au moins 1h de tranquillité).
Il existe une dernière version qui culmine ces deux mods (open & better)mais par contre une très grosse bécane est nécessaire...
Ce n'est pas très grave pour OOO de toute façon des confrères/consœurs se joignent à nous au fil du temps, (au fait il me reste des testeurs ?) il faut un certain temps et j'ai pas toujours beaucoup de temps à lui consacrer (je ne traduit ce dernier que si j'ai au moins 1h de tranquillité).
Re: Open cities + Better cities
Merci pr tous ces renseignements, donc, qui serait ok pour traduire juste open cities et le maintenir à jour, sachant que open better cities, le projet a été abandonné, donc si les autres mods continuent à évoluer celui ci ne sera pas à jour, de plus il ne comprend que quelques modules complémentaires de better cities.
Voilà voilà, merci au traducteur qui s'occupera de cette tâche, je vais regarder sous tecra's s'il y a beaucoup à traduire.
Arkaton
Voilà voilà, merci au traducteur qui s'occupera de cette tâche, je vais regarder sous tecra's s'il y a beaucoup à traduire.
Arkaton
Ezekiel 25 : 17
Re: Open cities + Better cities
Si lorsque j'aurai plus rien à traduire, et qu'aucune traduction du mod "Better Cities" n'est sorti, et bien je m'attaquerai à la traduction, car je souhaite avoir une version en Fr dans mon jeu.
"Qu'est ce que cela signifie être 'normal' ?
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
C'est en sortant de la norme qu'on se construit !" by Tim Burton
- Mag1cWind0w
- Traducteur aspirant
- Messages : 60
- Contact :
Re: Open cities + Better cities
Bonjour,
Effectivement, comme viens de citer evil mayonnaise plus haut dans ce topic, je suis actuellement en train de traduire le module "Better Cities".
A l'heure actuelle, la traduction de ce module est terminée à 25%, ce petit retard étant dû à des raisons personnelles dans ma vie réelle au mois de juillet...
Mais, bref, je viens enfin de reprendre la traduction de ce merveilleux module!
En l'état des choses, je viens de terminer la traduction des cellules, des map markers, des PNJ, des créatures, de la plupart des objets et de quelques scripts.
Toutefois, "Better Cities" introduit de nombreux livres, ce qui est une tâche pouvant nécessiter beaucoup de temps...
Donc, afin d'éviter que ce module ne soit disponible en 2012 (bon, OK, j'exagère un peu... ), un testeur sur le forum de Wiwiland m'a suggéré de ne pas traduire les livres.
Une fois que "Better Cities" sera disponible en version francophone, l'idée est de proposer un fichier .esp additionnel qui permet d'avoir les livres traduits.
Est-ce, selon vous, une bonne idée?
Personnellement, je pense que c'est la meilleure solution à ce problème...
"Better Cities" ne se contente pas de modifier le level design des cités de Cyrodiil, mais ajoute de très nombreux PNJ, objets, scripts et surtout livres...
Une traduction beaucoup plus longue et complexe qu'il n'y parait...
En tout cas, la traduction avance tout doucement, mais n'est pas abandonnée!
Si mes calculs sont exacts, la traduction de ce module devrait être, théoriquement, terminée avant le 20 septembre...
Courage! Patientez, ce merveilleux module arrive en version francophone pour bientôt...
Effectivement, comme viens de citer evil mayonnaise plus haut dans ce topic, je suis actuellement en train de traduire le module "Better Cities".
A l'heure actuelle, la traduction de ce module est terminée à 25%, ce petit retard étant dû à des raisons personnelles dans ma vie réelle au mois de juillet...
Mais, bref, je viens enfin de reprendre la traduction de ce merveilleux module!
En l'état des choses, je viens de terminer la traduction des cellules, des map markers, des PNJ, des créatures, de la plupart des objets et de quelques scripts.
Toutefois, "Better Cities" introduit de nombreux livres, ce qui est une tâche pouvant nécessiter beaucoup de temps...
Donc, afin d'éviter que ce module ne soit disponible en 2012 (bon, OK, j'exagère un peu... ), un testeur sur le forum de Wiwiland m'a suggéré de ne pas traduire les livres.
Une fois que "Better Cities" sera disponible en version francophone, l'idée est de proposer un fichier .esp additionnel qui permet d'avoir les livres traduits.
Est-ce, selon vous, une bonne idée?
Personnellement, je pense que c'est la meilleure solution à ce problème...
"Better Cities" ne se contente pas de modifier le level design des cités de Cyrodiil, mais ajoute de très nombreux PNJ, objets, scripts et surtout livres...
Une traduction beaucoup plus longue et complexe qu'il n'y parait...
En tout cas, la traduction avance tout doucement, mais n'est pas abandonnée!
Si mes calculs sont exacts, la traduction de ce module devrait être, théoriquement, terminée avant le 20 septembre...
Courage! Patientez, ce merveilleux module arrive en version francophone pour bientôt...
Soumettez-vous à votre Maître, la Liche!Nigel :"Vous êtes mon idole, Grand Prêtre !"
Mag1cWind0w :"Tiens, Alkage vient de fuir devant ma puissance de Grand Prêtre? Ah ah ah!
Re: Open cities + Better cities
Ces dits livres ne viennent pas des anciens TES des fois ? Car ils sont tous ou presque tous traduit dans ce cas (faut voir avec Laurelinde qui s'occupe de la bibliothèque)
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...