[Obsolète] ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Les mods refusés lors de demandes de traduction et qui ne seront pas publiés en français sur la Confrérie, les mods obsolètes initialement en ligne sur le site, les mods dont les liens sont morts avant qu'une traduction aboutisse depuis la demande.
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Daichi »

(bordel, j'ai cru que le mod allait être disponible sur Dragon Age :xD:)
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Valou79
Confrère
Messages : 18
Contact :

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Valou79 »

Bonne nouvelle ! le teaser pour le dlc Forgotten stories est mis en ligne et la sortie est annoncée pour ce mois ci on n'a pas encore la date mais enfin la suite pour les fêtes de fin d'année ou peut être avant
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Confrère_VF »

Je viens d'installer et de lancer ce jeu (car c'en est un). Je suis assez stupéfait ! Même après quoi... 20 minutes de cinématiques, l'attention est captée, l'ambiance est très existante. J'avais un peu peur en voyant les screens d'avoir un Skyrim-like, mais ce n'est pas autant que je le pensais. On a l'impression d'être dans un autre jeu avec le même moteur.
Je suis aussi très agréablement surpris par les quelques voix entendues, non seulement pour la qualité de jeu mais aussi pour celle de l'enregistrement ! On dirait vraiment du studio, les répliques n'ont pas de blancs au début et à la fin qui allongent les dialogues.
Et à ce propos, j'aurai une question :
L'équipe de développement est allemande, est-ce que quelqu'un sait où je peux trouver les dialogues en Allemand ? Ils doivent bien exister puisque les voix dans les crédits ont deux noms, un allemand et un anglais. Quitte à jouer en "VO", autant prendre la VRAIE langue originale^^ C'était la même chose pour L'Ombre de Mérésis : en VAn alors que le mod devait être en VAl pour être "original"^^

PS : Je viens de voir ça, mais si même les mods se mettent aux DLC... :mdr:

EDIT : Au fat, y aurait-il une liste des mods pour Skyrim compatibles à Enderal ? J'aimerais par exemple ajouter celui "Regarde c'que tu vois" notamment. Mettre par exemple une petite note "Compatible Enderal : Oui/Non" par exemple ?




Note : Cet avis positif n'est pas une façon de dire qu'un doublage VF est en pré-production. Je n'ai aucune idée du nombre de lignes (même s'il y a marqué 30 heures de dialogues) ni de personnages, et apparemment aucun moyen d'obtenir les noms des lignes en question. Et puis j'ai déjà assez de trucs comme ça sur le feu, si je m'occupais de ça il n'y aurait rien d'autre. Merci^^
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Daichi »

Sur le site de SureAI : https://enderal.com/?lang=de
Sois via Nexus, ModDB ou ElderScrollsPortal, sois via un torrent.

Bonne chance pour les extraire :D
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Confrère_VF »

C'est bon, je l'ai^^ Merci !

Au passage, encore une fois c'est simplement pour rappeler aux traducteurs que la VO est allemande et non anglaise, donc il serait peut-être plus juste de préciser "version anglaise" ou VAST. Ainsi que préciser le titre Enderal - Die Trümer der Ordnung.

Je sais qu'on a l'habitude de penser que VO = Anglais, mais non^^
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Saatya
Consœur
Messages : 9

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Saatya »

Confrère_VF a écrit : 02 janv. 2019, 19:14 EDIT : Au fat, y aurait-il une liste des mods pour Skyrim compatibles à Enderal ? J'aimerais par exemple ajouter celui "Regarde c'que tu vois" notamment. Mettre par exemple une petite note "Compatible Enderal : Oui/Non" par exemple ?
Bonjour,

Pour ce qui est des compatibilités, il y a la 'Compatible Modlist' https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0 (lien récupéré sur le wiki de SureAI pour Enderal), ça donne déjà des trucs pour bidouiller Enderal (et voir ce qui est aussi inclus d'origine).
Pour le mod 'Regarde c'que tu vois' en question ('Look what you see' pour la version anglaise sur Nexus) il n'est pas dans les listés sur les différentes pages du doc google donc mystère^^

Belle journée :)
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Daichi »

Il devrait être compatible normalement ?
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Confrère_VF »

Le mod en théorie ne devrait pas entrer en conflit normalement, vu que ça n'affecte ni les graphismes ni les scripts du jeu. J'ai tenté une installation manuelle, mais pour l'instant ça ne donne rien...

Après une petite progression, je sais pas comment les Anglais ont géré leur trad mais c'est un truc de cochon ! Les voix ne sont parfois pas raccord avec le texte, les lignes sont coupées (le perso dit un bout d'une phrase qui apparaît dans les sous-titres de la phrase suivante), c'est pas toujours évident de suivre ce qu'on nous dit puisque les STFR sont basés sur la version anglaise. Heureusement qu'il me reste quelques notions d'Allemand^^
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Akiro »

Hello @Confrère_VF,

Tu peux contacter Tissendel qui est l'auteure du mod pour voir s'il y a un moyen de le rendre compatible avec Enderal, ça ne coûte rien. Soit par message privé, soit sur le SAML du mod en question.

Ah et de ce que j'en sais, c'est l'équipe de SureAI qui a fait la localisation en anglais, dont le chef du projet. ;)
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
Avatar du membre
Confrère_VF
Comédien
Comédien
Messages : 558

Re: ENDERAL - Les éclats de l'Ordre

Message par Confrère_VF »

Akiro a écrit : 04 janv. 2019, 13:45 Ah et de ce que j'en sais, c'est l'équipe de SureAI qui a fait la localisation en anglais, dont le chef du projet. ;)
Eh bien ça ne me fait pas changer d'avis : ils se sont bien plantés dans les phrases. Par exemple, je croise quelqu'un qui dit en Allemand : "Es ist so viel zu tun.", qui veut dire "Il y a tant à faire" mais je lis des trucs comme "Comment allez-vous ?"
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Verrouillé

Retourner vers « La mer des Fantômes : mods refusés ou indisponibles »