[Obsolète] L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.6
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
Ah. Bin t'as mal installé quelque chose. Si c'est violet, c'est que la texture n'existe pas.
T'as de la chance, ça pourrait être transparent.
T'as de la chance, ça pourrait être transparent.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
C'est bizzare , Mo l'a bien installez , j'ai aucun autre mods , et c'est le premier de la liste c'est fou non?
Un con qui marche va plus loin qu'un intellectuel assis.
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
Chépa. Tu as viré les textures HD officielles ?
Si oui, tu les as remplacées par aut'chose ? Genre Noble Skyrim ?
LotD change les textures de certaines armes ou de certains objets venant du jeu vanilla ou d'autres mods. Je n'ai pas souvenir que le bâton de machin fasse partie des textures modifiées.
Si oui, tu les as remplacées par aut'chose ? Genre Noble Skyrim ?
LotD change les textures de certaines armes ou de certains objets venant du jeu vanilla ou d'autres mods. Je n'ai pas souvenir que le bâton de machin fasse partie des textures modifiées.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
J'ai que ce mods d'installer , rien d'autre, c'est le premier de la liste en dessous des dlc bien entendu , c'est peut-être dû à l'écrasement du mod Noble que j'avais , mais quand je l'ai désinstaller les manque de texture y était encore
Edit : Merci Akiro surtout bien l'écoutez quand il vous dit BARRE DE RECHERCHE. Donc j'apporte une aide pour ceux aussi qui ont ce problème
Il vous suffira juste de télécharger l'optional files 1k texture loose oû autre sa dépend vous jouer en quoi , 2k ,512 puis d'installez le fichier juste après l'héritage de l'enfant de dragon pour faire disparaître ce bug!
Edit : Merci Akiro surtout bien l'écoutez quand il vous dit BARRE DE RECHERCHE. Donc j'apporte une aide pour ceux aussi qui ont ce problème
Il vous suffira juste de télécharger l'optional files 1k texture loose oû autre sa dépend vous jouer en quoi , 2k ,512 puis d'installez le fichier juste après l'héritage de l'enfant de dragon pour faire disparaître ce bug!
Un con qui marche va plus loin qu'un intellectuel assis.
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
En faisant cela, tu viens de faire disparaître toutes les textures traduites en français.
Mauvais conseil.
Conclusion, tu avais mal installé LotD à la base.
Mauvais conseil.
Conclusion, tu avais mal installé LotD à la base.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
Non j'ai bien regardez , tout est en français j'ai pas eu de problème niveau traduction sinon je serai pas venu poster , logique ou est tu?
Un con qui marche va plus loin qu'un intellectuel assis.
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
Bonsoir,
ce n'est indiqué nul part dans la description (ou alors il est vraiment l'heure d'aller se coucher pour moi) mais ce mod est-il bien en VF complète (voix incluse) ? J'ai cru comprendre dans un commentaire qu'une personne n'avait pas été crédité pour son doublage donc j'imagine que la réponse à ma question est oui.
Mais si c'est le cas je trouve très étonnant que ça ne soit pas plus mis en avant sur le site de la Confrérie !! Comme pour le mod Astre-Lune, pour lequel c'est seulement indiqué dans une petite phrase perdue au milieu de la description.
C'est un simple conseil d'un utilisateur ravi du site mais pour chaque mods traduits et proposés sur le site, vous devriez indiquer directement dans le titre, entre parenthèses par exemple, soyons fou, si il s'agit d'une traduction totale (VF) ou bien uniquement du sous-titre (VOSTFR).
Là en l'état c'est un peu illisible : pour certains mods il est bien indiqué VOSTFR à côté du numéro de version (pas le plus frappant comme endroit), d'autres il n'est rien indiqué du tout, même pas dans la description et donc on ne sait pas à quoi on a à faire.
C'est peut-être mon côté "commercial" qui remonte, mais vous auriez tout intérêt à valoriser votre travail, ou celui des traducteurs/doubleurs (et ça permettrait aux utilisateurs de s'y retrouver plus facilement).
Vraiment ne le prenez pas comme un reproche, juste une proposition pour améliorer ce qui peut l'être (et il n'y a pas grand chose à améliorer, j'ai cherché).
Bonne soirée à vous
ce n'est indiqué nul part dans la description (ou alors il est vraiment l'heure d'aller se coucher pour moi) mais ce mod est-il bien en VF complète (voix incluse) ? J'ai cru comprendre dans un commentaire qu'une personne n'avait pas été crédité pour son doublage donc j'imagine que la réponse à ma question est oui.
Mais si c'est le cas je trouve très étonnant que ça ne soit pas plus mis en avant sur le site de la Confrérie !! Comme pour le mod Astre-Lune, pour lequel c'est seulement indiqué dans une petite phrase perdue au milieu de la description.
C'est un simple conseil d'un utilisateur ravi du site mais pour chaque mods traduits et proposés sur le site, vous devriez indiquer directement dans le titre, entre parenthèses par exemple, soyons fou, si il s'agit d'une traduction totale (VF) ou bien uniquement du sous-titre (VOSTFR).
Là en l'état c'est un peu illisible : pour certains mods il est bien indiqué VOSTFR à côté du numéro de version (pas le plus frappant comme endroit), d'autres il n'est rien indiqué du tout, même pas dans la description et donc on ne sait pas à quoi on a à faire.
C'est peut-être mon côté "commercial" qui remonte, mais vous auriez tout intérêt à valoriser votre travail, ou celui des traducteurs/doubleurs (et ça permettrait aux utilisateurs de s'y retrouver plus facilement).
Vraiment ne le prenez pas comme un reproche, juste une proposition pour améliorer ce qui peut l'être (et il n'y a pas grand chose à améliorer, j'ai cherché).
Bonne soirée à vous
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
Le mod est en VOSTFR à 90 %, seules quelques voix sont doublées, pour l'instant.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
En cours d'upload, mise à jour 4.1.4 (j'ai sauté la 4.13).
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: L'Héritage de l'Enfant de dragon SSE 4.1.2
Bon courage,
J'ai hâte de voir la mise à jour c'est un mod au top.
Et bravo pour tout le travail que vous faite grâce à vous je reviens toujours sur skyrim
J'ai hâte de voir la mise à jour c'est un mod au top.
Et bravo pour tout le travail que vous faite grâce à vous je reviens toujours sur skyrim