@Irwine , d'ici bien après ton déménagement, je pense que le projet sera toujours en cours, donc n'hésite pas à te manifester à nouveau plus tard
@Undertone,
@Ezeckiell et
@Chinami vous avez désormais accès au forum de travail pour cette équipe de traduction que vous trouverez dans
La Bibliothèque.
C'est Undertone qui est en charge de ce projet de traduction et fera le lien avec les autres développeurs.
Concernant l'équipe (le staff) de la Confrérie, pour le moment nous ne pouvons garantir qu'un membre suivra le projet de bout en bout car nous avons trop d'activités sur le feu, toutefois nous avons défini quelques points avec Egrets et Undertone (Platypus). Nous gardons un œil sur l'ensemble et ferons au mieux pour vous aider, ça commence déjà par la mise en place des structures (forum, discord) et leur accès sur demande, la garantie d'un travail propre et des relectures, et globalement le savoir faire de la communauté en matière de traduction.
Ce qui implique, que nous nous réservons tout de même un droit de veto pour les candidatures peu sérieuses, j'entends par-là un manque de maitrise de l'anglais et trop de lacunes flagrantes en français. Relire et corriger des traductions prend du temps, mais si cela doit être de la retraduction et surtout à cette échelle... on préfère éviter
Il est important de préciser que le projet est en phase alpha, je préfère que ce sujet serve à ce que des personnes se manifestent pour contribuer à la traduction, et non à des demandes de date de sortie. Merci !
Pour postuler il suffit de laisser un mot ici, ou de nous envoyer à moi et Oaristys un MP pour que nous vous ajoutions au groupe de travail.