YOT - Vos propres pensées SSE 1.0

Bureau du SAML de la Jouabilité de Skyrim Special Edition, bonjour.
Répondre
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

YOT - Vos propres pensées SSE 1.0

Message par Pulliin34 »

YOT - Vos propres pensées
(YOT - Your Own Thoughts)
Version : 1.0

Auteur : Tooplex

Lien VO : Nexus

Lien du mod traduit : Confrérie

Rubrique de téléchargement : Jouabilité

Prérequis : PNOSSE

Description : Ce mod change tous les messages (im)personnels et les rend beaucoup plus immersifs, rédigés et à la première personne.

Le mod couvre actuellement tout le jeu principal ainsi que ses DLCs et de nombreux mods :
► Afficher le texte
Traductrices : Pulliin34, Oaristys
Relecteurs : Showda, Oaristys

Autorisation : Accordée le 24/03/2019.
Modifié en dernier par Pulliin34 le 27 nov. 2020, 09:29, modifié 6 fois.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6098

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Redondepremière »

Coucou, si tu prévois de te charger de la traduction, le sujet est à ouvrir dans la section En traduction et non dans Demandes de traductions (je vais le déplacer pour cette fois).

Au fait, tu as mal implémenté ton lien nexus : ça doit ressembler à ça pour fonctionner :

Code : Tout sélectionner

[url=https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/762]Nexus[/url]
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Pulliin34 »

Oups désoléé je me familiarise encore avec le forum je suis pas trés douée :) Merci !
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
Daichi
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 5022

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Daichi »

Ca viendras ne t'en fait pas :D
En tout cas, bonne chance pour la traduction du mod ! ;) (il m'a l'air très bien en plus !)
Je passe souvent pour un con : je loupe des occasions de fermer ma gueule.
-
NEXUS MOD MANAGER TUE
NMM rend vos jeux stériles et impuissants.
Pour le soigner, appelez ce numéro : ICI
-
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6098

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Redondepremière »

Au passage, c'est généralement préférable de proposer la version pour Skyrim classique en même temps quand elle existe (le même auteur a fait les deux d'ailleurs) ; il suffit d'ouvrir un même sujet dans la section Skyrim classique et de faire les deux versions.
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Pulliin34 »

Daichi a écrit : 21 mars 2019, 19:27 Ca viendras ne t'en fait pas :D
En tout cas, bonne chance pour la traduction du mod ! ;) (il m'a l'air très bien en plus !)
Merciiii je joue avec sur toute mes parties j'adore je me suis dis autant faire partager !
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Pulliin34 »

Redondepremière a écrit : 21 mars 2019, 19:29 Au passage, c'est généralement préférable de proposer la version pour Skyrim classique en même temps quand elle existe (le même auteur a fait les deux d'ailleurs) ; il suffit d'ouvrir un même sujet dans la section Skyrim classique et de faire les deux versions.
Ca marche je vais faire ça. Normalement si j'enregistre bien ma traduction on est d'accord que je dois pouvoir juste la ressortir pour Skyrim LE sans avoir tout à retraduire ?
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Avatar du membre
Redondepremière
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
Messages : 6098

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Redondepremière »

Tu peux appliquer ton fichier de traduction sur le plugin de la version classique ; il ne devrait pas y avoir grand-chose de plus à traduire après.

(au fait, attention au multipost ; il vaut mieux éditer son message précédent.)
Si gentille petite créature atlante, quelques secondes de recueillement pour toi.
Ah bah non. On a pas le temps. ~ MOrlOck, 2014

Je surveille les mods que je traduis/tiens à jour, merci de ne pas signaler leurs màjs.

Modder Morro/Obli/FO3/FNV proprement de nos jours
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Yoplala »

Fais juste gaffe au format ! UTF-8 pour SSE et FO4, Windows-1252 pour tous les autres jeux, dont Oldrim. :)
Avatar du membre
Pulliin34
Traductrice chevronnée
Traductrice chevronnée
Messages : 242

Re: YOT - Your own Thoughts

Message par Pulliin34 »

Merci pour la précision ! Je vais faire gaffe du coup :)
Traductrice du guide de Lexy : L'Héritage de l'Enfant de dragon.
Topic d'entraide. Notre discord.
N'oubliez pas de consulter le changelog régulièrement

Si un mod que j'ai traduit est mis à jour, mentionnez moi dans son topic.
Répondre

Retourner vers « Jouabilité »