@Zephiross : Je peux regarder les fichiers audios. Si ce sont des reprises ou des montages à partir des audios vanillas, je pourrais peut-être m'en charger (mais ça va prendre du temps). Par contre, s'il faut doubler des lignes, ça attendra un looooong moment... trop de projets sur le feu.
EDIT : Ceci répond à ma question.
Soit dit en passant, comme les répliques sont issues de dialogues vanillas, la traduction doit se baser sur de l'existant. Tu (Zeph) gagneras du temps à chercher dans la BDD les bouts de répliques qui ont été "montées" pour créer les nouveaux dialogues. Et tu en feras gagner aux scribes
EDIT2 : Le mod existe aussi pour Oldrim.
EDIT3 : Pardon Sofiane, je n'avais pas lu ton post, ce qui m'aurait évité de passer pour un idiot.
EDIT4 (oui, j'ai acheté un lot d'EDIT en promo) : Pour un mod comprenant des audios, il faut appréhender la traduction différemment : d'abord travailler l'audio VF, puis traduire les répliques. Certains montages VO sont quasiment impossibles à recréer en VF*. Il faut parfois remplacer une phrase par une autre, tout en gardant l'esprit de la réplique.
* À cause d'intonations différentes entre deux bouts de dialogue, des enchaînements compliqués (et moche à entendre), des problèmes de conjugaison, etc.