PNOFO4 2.1.5

Bureau du SAML des Correctifs de Fallout 4, bonjour.
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: PNOFO4 2.0.4

Message par Yoplala »

Il me semble que ce bug a été corrigé dans le jeu de base, mais je confonds peut-être...

Sinon pour la prochaine mise à jour, j'ai découvert deux détails dans un terminal de Saugus Ironworks :

- Les pseudos des bandits ont été laissés en anglais, sauf un dans la liste : "Dégâts" (mais qui se nomme bien "Damage" dans la description).

Référence : TERM 001C5F7C DN121_TerminalOShame ITXT
► Afficher le texte

- Une autre faute d’orthographe au même terminal, ou en tout cas à un terminal du même endroit : "ça n'a pas plus (sic) à leurs chefs".

Référence : TERM 001C5F78 DN121_BossTerminal UNAM
► Afficher le texte


Je ne sais pas si ça te convient comme signalement. S'il faut d'autres informations, dis-le moi ! :)
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: PNOFO4 2.0.4

Message par Yoplala »

Un autre détail ! :)

LSCR 0024A0AA HC_SurvivalExitMenu DESC "Quitter la partie en retournant au menu principal crée une sauvegarde temporaire. La prochaine fois que vous chargez cette partie, cette sauvegarde sera effacée au profit de la sortie suivante via le menu principal."

Sauf que chez moi c'est quand je quitte le jeu vers le bureau directement que cette sauvegarde est créée, jamais si je reviens vers le menu principal. :)
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9464

Re: PNOFO4 2.0.5

Message par Oaristys »

Mod mis à jour en 2.0.5 ! Yoplala, j'ai corrigé les deux signalements plus haut, mais pas le dernier vu que tu as posté au moment où j'ai up l'archive :P
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: PNOFO4 2.0.5

Message par Yoplala »

Oui j'ai vu la mise à jour dans la foulée de mon message. ^^

Pour le dernier signalement, ça serait bien que quelqu'un d'autre le confirme, même si je n'ai aucun mod qui touche aux sauvegardes.
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: PNOFO4 2.0.5

Message par Yoplala »

Deux autres "erreurs" repérées (dans le jeu, pas le PNO hein ;) ) :

- TERM 001089EE DN074_TerminalWaterQualityReports ITXT 25/06/77 => les autres dates du même terminal affichent 2077 dans le menu (pas sur la page).

Image

- BOOK 0001AC10 DN074_QuannapowittFlyer DESC Blabla => "Sponsorisée par : General Atomics International", le féminin renvoit peut-être au titre du document "Pub de tournoi de pêche", mais en l'état sur l'affiche on imagine que ça se réfère au tournoi lui-même et il devrait donc être au masculin. En outre, on n'écrit pas "7h" au lieu de "7 h" ? Après on peut toujours s'imaginer que les gens font des fautes d'orthographes ou quelques erreurs, mais pas dans mon jeu ! ;)

Image

- KYWD 00249FEF WorkshopRecipeFilterBuilding02BallTrack03Straight FULL Ligne droite => "Lignes droites". il s'agit d'un sous-menu pour la catégorie Circuit de boule et en général c'est au pluriel, surtout qu'ici la catégorie regroupe plusieurs types de lignes droites ("Courbes", la sous-catégorie qui suit est au pluriel).

Image
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9464

Re: PNOFO4 2.0.5

Message par Oaristys »

Merci, je corrige ça dans la version 2.0.5a qui arrivera très vite.
Par contre, on écrit bien 16 h et pas 16h, contrairement à ce qu'on voit partout : c'est justement une des corrections que j'ai implémentées. ^^
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: PNOFO4 2.0.5

Message par Yoplala »

J'avais un doute, merci ! :)
Avatar du membre
Yoplala
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Modérateur | Scribe | Traducteur | Testeur
Messages : 4929
Contact :

Re: PNOFO4 2.0.5b

Message par Yoplala »

Un petit manque d'uniformisation entre le jeu de base et un DLC (Contraptions Workshop).

Dans les terminaux du jeu, nous avons un espace avant une ligne de commande :
- " > Commandes des projecteurs"
- " > Commande de boîte lumineuse"
- etc.

Dans le plugin du DLC, l'espace a été oublié pour plusieurs commandes :
- "> Commandes du canon à bric-à-brac"
- "> Commandes du canon à feux d'artifice"
- etc.

Image

Lignes concernées (DLCworkshop02.esm) :
- TERM 01000D76 DLC05nativeWorkshopJunkMortarTerminal ITXT > Commandes du canon à bric-à-brac
- TERM 01000D39 DLC05nativeWorkshopBuilderAmmo01Terminal ITXT > Commandes de l'usine à munitions
- TERM 01000C2E DLC05nativeWorkshopBuilderClothing01Terminal ITXT > Commandes du métier à tisser automatisé
- TERM 01000ACD DLC05nativeWorkshopBuilderArmor01Terminal ITXT > Commandes de la forge d'armures
- TERM 01000ABB DLC05nativeWorkshopBuilderExplosives02Terminal ITXT > Commandes de l'usine à feux d'artifice
- TERM 01000AAB DLC05nativeWorkshopBuilderExplosives01Terminal ITXT > Commandes de l'usine à explosifs
- TERM 01000AA7 DLC05nativeWorkshopBuilderFood01Terminal ITXT > Commandes du processeur alimentaire
- TERM 01000AA0 DLC05nativeWorkshopConveyorTerminal ITXT > Commandes du tapis roulant
- TERM 01000A9F DLC05nativeWorkshopFireworkTerminal ITXT > Commandes du canon à feux d'artifice
- TERM 01000A71 DLC05nativeWorkshopBuilderWeapon03Terminal ITXT > Commandes de la forge d'armes lourdes
- TERM 01000A6D DLC05nativeWorkshopBuilderWeapon02Terminal ITXT > Commandes de la forge d'armes à énergie
- TERM 01000A55 DLC05nativeWorkshopHopperTerminal ITXT > Commandes de la trémie
- TERM 01000A52 DLC05nativeWorkshopBuilderWeapon01Terminal ITXT > Commandes de la forge d'armes
- TERM 01000A38 DLC05nativeWorkshopBuilderTerminal ITXT > Commandes du constructeur

On peut uniformiser dans un sens ou dans l'autre, c'est vrai que l'espace du jeu de base n'a pas trop de sens...

Normalement, les champs FULL associés à ces lignes devraient être ">Commande de" (c'est le cas dans l'esm principal du jeu et pour 3 d'entre-eux), mais la plupart du DLCworkshop02.esm ont un espace "> Commande". Je ne vois pas l'impact en jeu, il est donc peut-être inutile de les corriger.

Signé : un maniaque anonyme :ninja:
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9464

Re: PNOFO4 2.0.6

Message par Oaristys »

Patch mis à jour en 2.0.6 !
Inclut les corrections proposées par Yoplala ci-dessus. :)
Avatar du membre
Velvian
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 761

Re: PNOFO4 2.0.6

Message par Velvian »

Bonsoir,

J'ai 2 bug qui ne sont pas résolus dans la 2.0.6a mais corrigé dans la 2.0.6b, celle de far harbor avec la défense de la coque, et celui de l'antre du mécaniste ou le personnage dit ne sort pas de sont perchoir.
Répondre

Retourner vers « Correctifs »