Romuska Fantasy Store

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Oblivion.
DarkWarrior117
Confrère
Messages : 13

Romuska Fantasy Store

Message par DarkWarrior117 »

Romuska Fantasy Store
Version : 3.3

Auteur :VanillaBeans

Lien VO : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=22254

Rubrique de téléchargement : Lieux

Armure/Vêtement pour :

Prérequis :

Description : Ce mod introduit dans le jeu un énorme magasin avec des armes et armures très variés, ainsi qu'un monde magnifique, avec quelques défis assez durs.



Traducteur : Oaristys.
Testeur : Moi.

Autorisation : accordé

Sure.
If you hope, you may rewrite the story of that bad English.



Captures d'écrans :
► Afficher le texte
► Afficher le texte
► Afficher le texte
► Afficher le texte
► Afficher le texte
► Afficher le texte
Modifié en dernier par DarkWarrior117 le 19 oct. 2011, 20:55, modifié 5 fois.
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Romuska Fantasy Store

Message par Akiro »

Intéressant ce mod, mais dis-moi, tu ne t'es pas trompé pour la description ?

Et c'est une version japonaise si je ne me trompe pas.
Modifié en dernier par Akiro le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
DarkWarrior117
Confrère
Messages : 13

Re: Romuska Fantasy Store

Message par DarkWarrior117 »

À quelle niveau de la description je me suis trompé ?

Chez moi celui-ci est en anglais et pas de japonnais.
Modifié en dernier par DarkWarrior117 le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Romuska Fantasy Store

Message par Akiro »

La description : Ce mod rajoute "Un magasin situé à la roche des Griffes du Dragon près de Bruma, où tu pourras y acheter divers objets variés pour le jardin caché du ciel de Toel ul Romuska."

Si je ne me suis pas trompé cela donne ça ^^

Et en dessus de la description, il est indiqué que les messages et dialogues sont en japonais et que l'auteur n'avait pas encore planifié la version anglaise. Mais peut-être que ça a changé.
Modifié en dernier par Akiro le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
DarkWarrior117
Confrère
Messages : 13

Re: Romuska Fantasy Store

Message par DarkWarrior117 »

J'ai fait une description personnelle car cela ne précisait pas les nombreux donjons et défis, j'ai eu tord ?

Mais c'est vrai, c'est bien la description.
Modifié en dernier par DarkWarrior117 le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Romuska Fantasy Store

Message par Akiro »

Je ne sais pas si tu as eu tord, mais en général, on prend la description que l'auteur a mis pour son mod, qui doit mettre être un court résumé du mod.

Après, je ne sais pas si c'est obligatoire. ^^
Modifié en dernier par Akiro le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
DarkWarrior117
Confrère
Messages : 13

Re: Romuska Fantasy Store

Message par DarkWarrior117 »

Je peux peut-être mettre les deux, qu'en pense-tu ?
Modifié en dernier par DarkWarrior117 le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5582

Re: Romuska Fantasy Store

Message par A . »

*******************************
*Attention! *
*******************************
Whole dialogues and messages are in Japanese. No translation yet.
At the moment, I'm not planning to release English version.
(Since there're neither a quest nor a storyline, you won't be bothered much.)
Je ne vois rien qui contredit ça dans le changelog.

C'est mieux de préciser oui, car là tel quel, on s'attend à trouver un mod rajoutant un magasin, et au vu des captures d'écrans c'est bien plus. D'ailleurs, si tu pouvais en rajouter quelques-unes (utilise ce post si tu ne sais pas comment faire http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... 59#p138691 )

Ça serait bien que tu utilises les majuscules et points dans tes phrases, merci :)
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Romuska Fantasy Store

Message par Akiro »

Tu fais comme tu veux. Tu peux aussi bien fusionner les deux descriptions ou laisser seulement celle que tu as faite ;)
Modifié en dernier par Akiro le 20 juin 2015, 18:22, modifié 4 fois.
Raison : Passage d'un disciple.
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9464

Re: Romuska Fantasy Store

Message par Oaristys »

Bah, si personne n'a de compétences en japonais ni l'envie de traduire ce mod, il est possible que je jette un œil. Je ne parle pas un mot de japonais, bien sûr, mais Google Trad et mes connaissances linguistiques ont fait bon ménage jusqu'alors... Pourquoi ne pas tenter quelque chose.
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »