Château Dunkerlore

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Oblivion.
Répondre
Avatar du membre
Razah
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 71

Château Dunkerlore

Message par Razah »

Château Dunkerlore
Version : 1.12

Auteur : Centurion

Lien VO : Nexus et Relocalisé

Rubrique de téléchargement : Habitations

Armure/Vêtement pour :

Prérequis :

Description : Rajoute une ile au sud de Leyawiin dans la baie de Topal avec un château, une mine, 2 fermes, un port,un donjon.
Pour obtenir le château, vous devrez réaliser deux quêtes.


Traducteur :
Testeur :

Autorisation :

Captures d'écrans :
Les pigeons sont les Maitres de New York !! :D
Avatar du membre
caldeter
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 87

Re: Demande de traduction "Castle Dunkerlore"

Message par caldeter »

Je suis nouveau ici et nouveau joueur sur Oblivion.

Je ne demande qu'à me rendre utile et ai essayé de comprendre comment adapter un mod mais mes connaissances ne vont pas au delà de la traduction littérale du mod :(

Je ne sais rien de l'adaptation du mod aux autres .....

Malgré tout, si mon aide peut servir à quelque chose, ce sera avec le plus grand plaisir.
Avatar du membre
caldeter
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 87

Re: Demande de traduction "Castle Dunkerlore"

Message par caldeter »

Bien reçu ton accord :D

Je commence à traduire le texte et te tiens au courant.
Avatar du membre
caldeter
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 87

Demande Autorisation de Traduction

Message par caldeter »

Bonjour,

Suite à la demande de Razah, je suis en train de m'atteler à la traduction du Chateau Dunkerlore.

Celui-ci n'ayantpas fait la demande officielle au concepteur du mod, et avant d'aller plus avant en cas de refus, je désirerais le faire.

Si je ne me trompe, j'avais cru comprendre qu'il existait sur le site un formulaire dédié préétabli mais ne le trouve nulle part :?:

Si c'est bien le cas, pourriez-vous m'indiquer où ?
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Demande Autorisation de Traduction

Message par Sita »

Salut !
Caché dans ce coin
Par contre il me semble que la version rel-ocalisé du mod n'a pas de quêtes ?
Avatar du membre
caldeter
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 87

Re: Demande Autorisation de Traduction

Message par caldeter »

Merci beaucoup.

Pour la version que Razah m'a demandé de traduire, c'est celle-ci :

Chateau de dunkerlore(Castle Dunkerlore)
Version 1.1.2 by Centurion

http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=6507

Ce ne serait pas une version complète, comprenant les quêtes ?

Sous Tecra, j'ai bien des textes de quêtes à traduire ( 16 paragraphes ) mais étant débutant, je ne sais pas si c'est uniquement du texte ou si les quêtes sont bien présentes en totalité ?
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Demande Autorisation de Traduction

Message par Sita »

En regardant de plus près c'est la version original qui n'est pas compatible avec vile lair (à ce qu'il paraît) et qui contient bien des quêtes pour obtenir la demeure.
Avatar du membre
caldeter
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 87

Re: Demande de traduction "Castle Dunkerlore"

Message par caldeter »

Bonsoir,

Je suis en cours de travail sur 2 versions du mod Castle Dunkerlore ( une complète mais entrant en conflit avec certains autres mods et un light mais plus souple ).

Mod anglophone original : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=6507 ce mod n'est pas compatible avec the Vile Lair (mod officiel creer par Bethesda pour les vampires) donc ici on a une version relocated : http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=7637

Bien qu'utilisant la version de Tecra incluse dans Menu+ et ayant bien lu les 2 tutos, à la lecture de l'esp de Castle Dunkerlore, rien n'a été traduit et j'ai du tout modifier à la main ( aucun terme commun avec la base de donnée par défaut, bizarre ) ?

Je voudrais maintenant traduire en auto le 2ème esp qui s'inspire énormément du 1er en utilisant une base de donnée "annexe" créer à partir du 1er esp déja traduit.

Mais quand je lis le second et choisis cette base de donnée j'ai le message "datenbank wurde geladen" que j'ai traduit je crois sur le net par "databank déja chargée" et rien ne se passe ? Bien que beaucoup de termes anglais soient les mêmes que ceux que j'ai déjà traduit, ils ne sont pas convertis en français ?

J'ai essayé aussi de faire une copie de la 1ère base et de la renommer avec le nom du second esp mais idem ?

Pourriez-vous m'aider ?
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »