L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Oblivion.
gaara35
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1157

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par gaara35 »

Ah IRL! Je l'avais oublié lui! ^^
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par malhuin »

:D Et bien, c'est gentil de passer, tu me manquais beaucoup ! En fait, de manière très égoïste ! :diable: Bon tu la reprends cette trad' oui ? Sinon :fouet:
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
gaara35
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1157

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par gaara35 »

Tu parles de "effets constants pour les vêtements"?
Si c'est cela je pense que je peux t'envoyer le test demain! ;)
Avatar du membre
Prechan
Confrère
Messages : 4372

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par Prechan »

Hum je viens de voir ce mod...NEED :D
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par malhuin »

:D N'ayant jamais testé le mod en anglais, il y a quelque chose à télécharger pour qu'il fonctionne ? Je crois qu'il dépends de Viconia ( que je n'ai plus) et donc de Cm partener ( or, ce mod fait planter mon jeu).
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
CoffeeHannan
Confrère
Messages : 3

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par CoffeeHannan »

ok eh bien merci de vos réponses et si quelqu'un entreprend d'achever la traduction et bah merci d'avance :mrgreen:
Avatar du membre
siky29
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 173

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par siky29 »

N'ayant jamais testé le mod en anglais, il y a quelque chose à télécharger pour qu'il fonctionne ? Je crois qu'il dépends de Viconia ( que je n'ai plus) et donc de Cm partener ( or, ce mod fait planter mon jeu).
Viconia fonctionne sans CMPartner :)
Siky29
Avatar du membre
Pug
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 41

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par Pug »

Voilà, voilà! Après avoir complètement re-traduit Viconia 1 (version OBSE)

J'ai traduit tout ce qui était accessible avec Oblivion Mod Translator et Egg_Easter (Tecra) dans:

Viconia 2 (esp)
Underdark (esm et esp)
Magic Equipment 2.1 requis par Underdark (esp)

Il y a sûrement quelques erreurs et Je n'ai pas chargé ces mods dans le TESCS pour vérifier la validité de certains dialogues et enregistrer les traductions des messages de scripts (il y en a pas mal dans Underdark). Cela devra attendre mon portable et un Oblivion tout neuf car je ne veux pas risquer de bouziller ma partie en cours.

J'ai évidemment des problèmes avec certains noms de lieux, comme je l'ai exposé plus tôt dans un autre topic. Pire, dans un ou 2 livres, je n'ai pas traduit Harlun's watch (Guet ou garde d'Harlun) car dans mon jeu, pourtant français, on me parle de temps en temps de ce qui s'est passé à Harlun's Watch !!! J'ai également à mettre les noms français des Outils de Kagernac, cités dans un livre, et que j'ignorais, ma version de Morrowind étant en VO.

Que le NorthDark devienne terres du Nord, l'Upperdark terres du haut? Mais Middledark ne peut pas devenir la Terre du Milieu, tout de même! En fait, l'anglais aime les raccourcis. Les termes exacts et complets seraient plutôt L'Ombre-Terre du Nord, du Haut et du Milieu...

Pour le Faerzress, je l'ai laissé comme ça. Faerie, c'est Fée, mais Féezress ne me plait pas.
La tochstalk est devenue une Tige-Torche et la barrelstalk une tige-tonneau. L'auteur des livres fait une distinction entre les fungi qui comporteraient des champignons, des moisissures et des mousses, et les mushrooms qui sont des champignons... Pour mon dictionnaire et pour Google, fungi=mushrooms=champignons. J'ai donc laissé le terme de classification fungus (fungi au pluriel) dans les livres et toutes les plantes qu'elles soient fungi ou mushrooms sont des champignons.


Le plus long à traduire, évidemment les livres. Ces livres donnent envie de visiter. La charte de la Maison Velve'Xukuth, notamment donne envie de rencontrer ces gens. Il est surprenant de ne trouver aucun personnage dans Underdark. Les seuls personnages actifs ne sont que des ennemis (monstres et plantes). J'avoue que c'est un mystère pour moi. Le livre sur Menzoberranzan donne également une description complète de cette ville, mais là encore, pas de traces dans Underdark. Dans Viconia2 qui nous conduit à aller dans la Maison Freet et dans le Temple de Lloth à Menzoberranzan, Il n'y a que quelques personnages, plusieurs utilitaires: Un messager Drow de la Maison Freet au début, un nain ou un svirfneblin qui nous parle du pays, puis à Menzoberranzan la Matrone de la Maison Freet qui nous aide, puis un garde, une espionne et une prêtresse à délivrer, afin de pouvoir sauver le frère de Viconia, un magicien à la Cité Impériale qui se charge de fabriquer le sort pour sauver le frère, et enfin les prêtresses/servantes de Lloth et Lloth à la fin. Je ne comprends vraiment pas comment tout cela marche, à moins que tout autre Drow soit un ennemi...

J'ai regardé dans Stocker Wolf, là on a la Maison Baerne au lieu de la Maison Freet...

Voilà. Tout cela demande à être fignolé et surtout testé.

D'ailleurs Viconia 1 avec OBSE a besoin également d'être testée en partant de zéro. Dans ma partie actuelle, la quête de romance est terminée depuis longtemps et tout ce que je peux dire, c'est que je peux effectivement lui apprendre des sorts. c'est ce que je commencerai à faire sur mon portable avant tout le reste. Ce pourrait être, au mieux, mi ou fin Janvier, en fonction de mes problèmes de santé.
Plus ça va, moins ça va...
Avatar du membre
Pug
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 41

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par Pug »

Bon! Le projet passe en suspens...

J'ai commencé à traduire Vampire Hunter en version féminine. Il est en effet impossible d'avoir un mod unisexe en français sans tout dénaturer. Pour l'auteur du mod, les femmes peuvent flirter avec Stoker Wolff et les hommes restent amis seulement. On aurait pu envisager des relations homos, sauf que tous les accords et adjectifs sont différenciés en français, contrairement à l'anglais exemple si Stoker veut faire un compliment: "You are beautiful" sera "tu es belle" ou "tu es beau" en français, à moins de faire des approximations comme "tu es magnifique"... Quand c'est possible. D'autre part, certaines descriptions de scènes un peu chaudes sont typées.
Bref, les joueurs ayant déjà 2 Viconias, il me semble logique de créer un Stoker pour les joueuses, sur le plan du flirt.

Par ailleurs, j'ai une certaine méfiance envers le mod équipement magique qui est toujours en beta malgré sa version 2.1 et qui semble modifier vraiment beaucoup de choses dans le jeu. (beaucoup de références de l'esm du jeu sont reprises dans ce mod).

En suspens parce que je vais être hospitalisé pendant minimum 1 mois et demi. Cela attendra donc mon retour éventuel. A plus... :bye:
Plus ça va, moins ça va...
Avatar du membre
derilorn
Confrère
Messages : 122

Re: L'Ombre-Terre: La Nord-Terre

Message par derilorn »

Merci pour ton travail, et "force et courage" Pug, tous les mauvais moments connaissent une fin!
Gribouilli
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »