[Refusé] Kylania

Les mods refusés lors de demandes de traduction et qui ne seront pas publiés en français sur la Confrérie, les mods obsolètes initialement en ligne sur le site, les mods dont les liens sont morts avant qu'une traduction aboutisse depuis la demande.
Avatar du membre
Maxion
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 1419

Re: Kylania

Message par Maxion » 25 juil. 2011, 20:48

Quelques lettres seulement ? J'ai bouffé des mots ouais :mdr:
Faut vraiment que je soigne ça :mdr:
Chaussure dans le mur,
Chaussure qui cours.

Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4366

Re: Kylania

Message par Paneb » 31 juil. 2011, 01:20

Visiblement l'auteur en a rien à carrer :
Posted by Paneb at 2011-07-21 09:30:23
ZeroDevil : Last Logged In: 2011-07-30 06:50:39

Donc on va attendre encore , mais pas longtemps, et avec une piqûre de rappel.
(vu que le décalage horaire peut influer)

Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4366

Re: Kylania

Message par Paneb » 01 août 2011, 09:12

Le mise en ligne imminente a fait réagir l'auteur :
ZeroDevil a écrit : Hello,





I\'ve read your posts on my mod\'s page (I haven\'t been on this site in a
while, so I had no idea that you had posted on it originally).





Personally, I don\'t think I want my mod translated or uploaded onto another
site (especially a site with a language that I don\'t understand).





I\'m sorry to disappoint, but I would like it removed.





Also, this is just my opinion, but I don\'t think it\'s a good idea to just go
ahead with translating something like that if someone doesn\'t reply. My rule of
thumb; no reply = the answer is no.



I\'m not mad, just letting you know; going ahead with something in the future
might upset someone who does get mad easily, and could even land you in legal
trouble; so just a heads up.
Donc voilà, je ne vais même pas vous dire ce que je pense de lui de suite là.
Je suis en train de voir si il n'y aurait pas moyen de s'arranger...

(le problème étant que ce mod n'a aucune ressources propres, donc je peux même pas lui proposer d'héberger seulement l'esp...)

Avatar du membre
Tenzaku
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 3462

Re: Kylania

Message par Tenzaku » 01 août 2011, 09:45

Juste petite réaction par rapport aux "problèmes légaux" dont il parle... Un moddeur n'a actuellement aucun droit sur ses mods à moins qu'ils ne soient indépendants d'Oblivion ET faits avec des outils non-fournis pas Bethesda (sans utiliser de ressources de Bethedsa, bien entendu).
A partir du moment où le jeu de Bethesda est modifié le mod appartient à Bethesda. A partir du moment où les outils/ressources de Bethesda sont utilisés le mod appartient à Bethesda.

C'est par pure bonne foi que l'autorisation est demandé. Légalement un mod n'a pas le droit d'être payant et à partir du moment où il est librement fourni dans un espace public il est libre d'utilisation, modification et mise-en-ligne sauf contre-indication du propriétaire (Bethesda).
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Image
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.

Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4366

Re: Kylania

Message par Paneb » 01 août 2011, 09:50

C'était inclue dans le "je dirais pas ce que je pense de lui de suite" :p

Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5026

Re: Kylania

Message par A . » 01 août 2011, 17:27

Envoie-lui ton CV :D

Je ne comprends pas ... en tant que moddeur, le but n'est-il pas de partager avec un maximum de personnes ses créations ? Ce qui le gêne concrètement, c'est que la traduction dénature le mod ? Est-ce qu'un joueur lambda français sans grande notion d'anglais comprends le sens, l'originalité du mod si celui n'est pas traduit ? J'en doute. Et Planetelderscrolls est assez connu pour que des joueurs français trouvent son mod sans passer par nous. Il est gagnant sur toute la ligne :D

"pas de réponse = non". Vu le nombre de moddeurs qui disparaissent sans laisser de traces en laissant des mods en ligne, ça me semble être du pur gâchis d'attendre une hypothétique réponse au delà d'un certain temps, pour quelque chose de "libre de droits" comme l'a souligné Tenzaku.

Sinon tant pis pour lui, comme tu l'as dis, tu fais un "envoyer à tous" et plus de 2907 personnes y ont accès, ce qui si ça se trouve, est beaucoup plus que si il avait été en ligne sur le site :D

Avatar du membre
Paneb
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 4366

Re: Kylania

Message par Paneb » 01 août 2011, 19:32

*Illumination*
Tu cherchais la police du forum pour ta signature ?

Et puis je vais pas me faire chier avec un pauvre créateur d'un esp qui se prend pour le roi du monde, quand tu vois que Kafana, en plus d'autoriser la trad de la Crête Dorée, m'en a remercié... (faut dire qu'elle était grosse aussi ^^).
Enfin, pour ce que j'en dis. :nul:

Avatar du membre
Deminion
Traducteur en herbe | Moddeur en herbe
Traducteur en herbe | Moddeur en herbe
Messages : 484

Re: Kylania

Message par Deminion » 01 août 2011, 19:44

A . a écrit :Envoie-lui ton CV :D

Je ne comprends pas ... en tant que moddeur, le but n'est-il pas de partager avec un maximum de personnes ses créations ? Ce qui le gêne concrètement, c'est que la traduction dénature le mod ? Est-ce qu'un joueur lambda français sans grande notion d'anglais comprends le sens, l'originalité du mod si celui n'est pas traduit ? J'en doute. Et Planetelderscrolls est assez connu pour que des joueurs français trouvent son mod sans passer par nous. Il est gagnant sur toute la ligne :D

"pas de réponse = non". Vu le nombre de moddeurs qui disparaissent sans laisser de traces en laissant des mods en ligne, ça me semble être du pur gâchis d'attendre une hypothétique réponse au delà d'un certain temps, pour quelque chose de "libre de droits" comme l'a souligné Tenzaku.

Sinon tant pis pour lui, comme tu l'as dis, tu fais un "envoyer à tous" et plus de 2907 personnes y ont accès, ce qui si ça se trouve, est beaucoup plus que si il avait été en ligne sur le site :D
Il y a une diffèrence entre moddeurs et abrutis , dans le cas présent on sait de quelle cotë il est ...

Avatar du membre
A .
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Administrateur | Traducteur aguerri | Moddeur en herbe
Messages : 5026

Re: Kylania

Message par A . » 01 août 2011, 20:17

Je ne faisais pas le procès des moddeurs, juste un apport d'arguments pour Paneb ;)

Avatar du membre
Tenzaku
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 3462

Re: Kylania

Message par Tenzaku » 01 août 2011, 20:54

Ce qui le dérange c'est de ne pas avoir un contrôle total sur son mod (pas uploadé par lui, pas moyen de savoir ce qui est dit dessus, bref pas moyen de surveiller) et qu'une initiative à été prise sans son consentement.
Rien de bien méchant en soit, il y a eu pire.
La plus pure des gentillesses est de ne pas être gentil
Image
Commettre une erreur et ne pas réviser son jugement est ce qu'on appelle une erreur.

Répondre

Retourner vers « L'Orée : mods refusés ou indisponibles »