[Men of War] The Legends of Steel
- Aliens.Predator
- Traducteur vétéran
- Messages : 5242
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Fiable ? ça dépend ce que tu entend par fiable ...
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Quand on met une phrase à traduire on obtient une phrase construite et grammaticalement juste. maintenant, j'admet qu'un traducteur automatique ne fera jamais le boulot d'un traducteur humain. Personnellement, je fais d'abord une traduction mot par mot pour connaître leur signification, puis je passe la phrase entière et je modifie le résultat en fonction des mots et du contexte.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
- Aliens.Predator
- Traducteur vétéran
- Messages : 5242
Re: [Men of War] The Legends of Steel
J'aurais besoin d'aide pour cette phrase que j'ai du mal à comprendre :
Fter the ranger create the bridgehead they were attacked 6. and 7. Juni by germans.116. US-Infanterieregiment and the 5. US-Rangerbataillon, from Omaha Beach supported the rangers.After the 2 days, from 225 soldiers only 90 men survived.
Fter the ranger create the bridgehead they were attacked 6. and 7. Juni by germans.116. US-Infanterieregiment and the 5. US-Rangerbataillon, from Omaha Beach supported the rangers.After the 2 days, from 225 soldiers only 90 men survived.
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Fter(?) le ranger créa la tête de pont qui fut attaquée les 6 et 7 juin par les Allemands. Le 116ème régiment d'infanterie US et le 5ème régiment de Ranger, d'Omaha Beach supportèrent les Ranger. Après 2 jours, sur 255 soldats, seuls 90 survécurent.Aliens.Predator a écrit :J'aurais besoin d'aide pour cette phrase que j'ai du mal à comprendre :
Fter the ranger create the bridgehead they were attacked 6. and 7. Juni by germans.116. US-Infanterieregiment and the 5. US-Rangerbataillon, from Omaha Beach supported the rangers.After the 2 days, from 225 soldiers only 90 men survived.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
- Aliens.Predator
- Traducteur vétéran
- Messages : 5242
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Fter j'ai pensé à Après ? peut être qu'il a oublié le A
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Yo no se !
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
- Aliens.Predator
- Traducteur vétéran
- Messages : 5242
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Enfin After
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Après, le ranger créa la tête de pont qui fut attaquée les 6 et 7 juin par les Allemands. Le 116ème régiment d'infanterie US et le 5ème régiment de Ranger, d'Omaha Beach supportèrent les Ranger. Après 2 jours, sur 255 soldats, seuls 90 survécurent.
Je suppose que "le ranger" est un unité, mais le contexte ne le dit pas.
Je suppose que "le ranger" est un unité, mais le contexte ne le dit pas.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
- Aliens.Predator
- Traducteur vétéran
- Messages : 5242
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Les rangers sont effectivement une unité, et pas que, car c'est également une infanterie créer en 1942, c'est eux qui ont capturés la pointe du Hoc lors du débarquement lancer par eisenhower le 6 juin 1944 :
Re: [Men of War] The Legends of Steel
Je sais, je n'aurais pas parlé de bataillon de ranger plus loin si je l'avais ignoré. Ce que je veux dire, c'est que "le ranger" dont on parle au début de la phrase est probablement un bataillon de Rangers, mais vu le contexte, je ne pouvais que le supposer mais non l'affirmer.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.