Skyrim en Bruxellois
Re: Skyrim en Bruxellois
En fait il faut savoir plusieurs choses :
• Les esp et esm restent la propriété de Bethesda. (contrat du CS)
• Les ressources créer par la communauté appartiennent à leurs auteurs respectifs.
• Les ressources des jeux n'appartiennent pas toujours à Bethesda, par exemple les cheveux des khajiits dans Morrowind.
• Les esp et esm restent la propriété de Bethesda. (contrat du CS)
• Les ressources créer par la communauté appartiennent à leurs auteurs respectifs.
• Les ressources des jeux n'appartiennent pas toujours à Bethesda, par exemple les cheveux des khajiits dans Morrowind.
Re: Skyrim en Bruxellois
Oh, on nous connait chez Beth ? La classe !
En ce qui concerne l'autorisation, y a un truc qui me chiffonne... y a une traduction amateur en coréen qui est dispo sur le Nexus, il n'y a pas un prob quelque part ?
En ce qui concerne l'autorisation, y a un truc qui me chiffonne... y a une traduction amateur en coréen qui est dispo sur le Nexus, il n'y a pas un prob quelque part ?
Re: Skyrim en Bruxellois
Justement Sylom c'est pour cela que je posais ma question. Il est toujours possible je pense de publier une traduction tant qu'elle n'est pas officialisée. Sinon Beth' connaît tout les moddeurs hein, ils s'y intéressent beaucoup
« L'amour est une flamme née des passions ardentes de nos cœurs. »
Nierven, 2014. Inspiré de William Shakespeare
Nierven, 2014. Inspiré de William Shakespeare
Soutenez le projet « Le Roy c'est Moi ! »
Le Roy c'est Moi ! - Forum officiel
Le Roy c'est Moi ! - Forum officiel
Re: Skyrim en Bruxellois
Ah bon dans ce cas c'est peut-être différent lol
Enfin bon c'est loin (très loin même) d'être terminé, donc y'a le temps, mais merci pour toutes ces précisions au sujet des droits, je n'avais pas cherché très loin lors de la réception du message
Bref, j'ai peu avancé cette semaine car bcp de boulot, mais je m'y replonge un peu avec ce que je connais de la langue, c'est reparti
Enfin bon c'est loin (très loin même) d'être terminé, donc y'a le temps, mais merci pour toutes ces précisions au sujet des droits, je n'avais pas cherché très loin lors de la réception du message
Bref, j'ai peu avancé cette semaine car bcp de boulot, mais je m'y replonge un peu avec ce que je connais de la langue, c'est reparti
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
Re: Skyrim en Bruxellois
Petite news d'actualité pour ceux qui suivent le projet de près, je vais malheureusement devoir attendre le début de l'année académique si je veux suivre les fameux cours de langue.
MAIS, très bonne nouvelle malgré tout : Mr José Geal a néanmoins aimablement accepté de me fournir une aide précieuse d'ici là en cas de besoin, ce qui va m'être très utile évidemment.
MAIS, très bonne nouvelle malgré tout : Mr José Geal a néanmoins aimablement accepté de me fournir une aide précieuse d'ici là en cas de besoin, ce qui va m'être très utile évidemment.
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
Re: Skyrim en Bruxellois
Up, pour mettre à jour.
Après d'abominables problèmes IRL qui ont duré plusieurs mois, je peux enfin me remettre au boulot (plusieurs trads laissées à terminer grrrr et deux-trois tests persos aussi).
Premier post édité, la partie texte a quand même avancé entre temps, j'aai atteint presque la barre des 50.000 entrées sur le fichier principal (et non je ne me suis pas encore suicidé lol, j'attend de devoir tester le résultat pour ça dans une partie complète).
Voilà voilà, info passée pour les fous (du moins ceux qui sont aussi cinglés que moi) qui ont suivi et suivent peut-être encore ce projet de près
Après d'abominables problèmes IRL qui ont duré plusieurs mois, je peux enfin me remettre au boulot (plusieurs trads laissées à terminer grrrr et deux-trois tests persos aussi).
Premier post édité, la partie texte a quand même avancé entre temps, j'aai atteint presque la barre des 50.000 entrées sur le fichier principal (et non je ne me suis pas encore suicidé lol, j'attend de devoir tester le résultat pour ça dans une partie complète).
Voilà voilà, info passée pour les fous (du moins ceux qui sont aussi cinglés que moi) qui ont suivi et suivent peut-être encore ce projet de près
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
Re: Skyrim en Bruxellois
euh le français et le belge français c'est pareil mise a part le truc des nombres 70 et 90
Re: Skyrim en Bruxellois
Pas tout à fait lol, il y a bien plus de nuances que l'on croit, mais le Bruxellois est assez loin d'être du français si c'est de ça que tu parles
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
Re: Skyrim en Bruxellois
Petit (non, gros en fait) ...
Cette mégatraduction passe en phase de test personnel, je me donne 1 à 2 mois pour refaire une partie en rush le temps de rectifier ce qu'il y a encore à rectifier (pas grand chose vu les dizaines de retours en arrière qu'a subi cette trad sur ses 104.126 entrées, DLC compris, mais sait-on jamais).
Bon, ayant reçu l'interdiction de Bethesda FR de publier une traduction complète de leur jeu, je doute de pouvoir l'envoyer légalement au nom de la confrérie (mieux vaut éviter de gros ennuis juridiques même si selon certains posts ça peut passer crème), mais ce sera déjà une GROSSE fierté personnelle de n'avoir pas abandonné et pu terminer toute la trad texte en solo (bon c'est incroyablement moche quand c'est écrit en brusseleir et écouté en français, mais bon c'est déjà vraiment délirant)
Restera à traduire
"Étape à date indéterminée" on va dire ça comme ça
Bonne chose aussi pour les travaux délaissés entre temps, je vais pouvoir m'y remettre et (enfin) terminer tout ça, Asylum en tête de liste, qui me tient particulièrement à cœur, suivi du Pavillon Japonais qui est déjà complètement terminé (et implémenté chez moi depuis longtemps sans aucun problème) mais devrait quand même peut-être passer par un test complet.
Pour la peine ... TOURNÉE GÉNÉRALE SANTEÏ FIEU !!!
Terminéééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé
Bon j'ai failli me 87 fois (non je déconne), mais j'y suis enfin arrivé, un an et demi après lolCette mégatraduction passe en phase de test personnel, je me donne 1 à 2 mois pour refaire une partie en rush le temps de rectifier ce qu'il y a encore à rectifier (pas grand chose vu les dizaines de retours en arrière qu'a subi cette trad sur ses 104.126 entrées, DLC compris, mais sait-on jamais).
Bon, ayant reçu l'interdiction de Bethesda FR de publier une traduction complète de leur jeu, je doute de pouvoir l'envoyer légalement au nom de la confrérie (mieux vaut éviter de gros ennuis juridiques même si selon certains posts ça peut passer crème), mais ce sera déjà une GROSSE fierté personnelle de n'avoir pas abandonné et pu terminer toute la trad texte en solo (bon c'est incroyablement moche quand c'est écrit en brusseleir et écouté en français, mais bon c'est déjà vraiment délirant)
Restera à traduire
- Certaines textures (panneaux d'indication, enseignes commerciales, etc)
- Voices (l'ensemble du jeu, sisi)
- Et peut-être certains scripts, mais je ne sais pas encore vraiment quoi à vrai dire
"Étape à date indéterminée" on va dire ça comme ça
Bonne chose aussi pour les travaux délaissés entre temps, je vais pouvoir m'y remettre et (enfin) terminer tout ça, Asylum en tête de liste, qui me tient particulièrement à cœur, suivi du Pavillon Japonais qui est déjà complètement terminé (et implémenté chez moi depuis longtemps sans aucun problème) mais devrait quand même peut-être passer par un test complet.
Pour la peine ... TOURNÉE GÉNÉRALE SANTEÏ FIEU !!!
Mon profil Nexus
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~
BahamutOsa
En traduction
Une aventure de sorceleur + WA-UCI
Le labyrinthe
En test
~~~
En upload
~~~