Description : Ce mod modifie toutes les textures de tous les livres, journaux et notes de Skyrim et ses DLCs. Chaque livre a sa propre couverture et chaque note un style de papier particulier. Cela inclut les livres de sorts, avec un modèle et une texture pour chaque école. Il s'agit de la version originale (version désaturée non traduite).
You don't need ask me for permission to use the contents of this mod for any reason. You have it.
You can add to, subtract from, alter, enhance, embellish, patch, improve to your hearts content. This is meant to be a starting point for others to improve on, not an end all be all mod. I only request ONE thing in return...
1) You acknowledge the work I've done, and the work of those that I have credited. Rome was not built in a day and neither are mods. We all stand on the shoulders of those who came before us. Give credit where it is due.
Vidéo :
Re: Book covers Skyrim
Posté : 03 mai 2013, 09:32
par Hydroel
C'est pas une réinjection directe du contenu vanilla ? Parce que si c'est effectivement le cas, ça devrait pas prendre plus de 5 minutes.
[EDIT] Après vérification, c'est pas tout à fait une réinjection du contenu Vanilla, en tout cas la base de données de ESP/ESM translator traduit pas tout automatiquement. Cependant, je me demande si c'est pas possible de retrouver le contenu du livre et de pas avoir à traduire l'ensemble manuellement.
Re: Book covers Skyrim
Posté : 04 mai 2013, 16:35
par llarissa
Alors, après vérification :
Le mod fait passer 845 objets et lieux en anglais, mais seulement 500 sont passables directement en français via espTraductor
Tout les autres livres sont à faire à la main 1 par 1, donc si un traducteur veut le faire ...
Re: Book covers Skyrim
Posté : 09 juin 2013, 10:15
par Leclerc47
Allez je vais m'y coller, c'est pas comme si je n'avais pas l'habitude, je m'étais déjà tartiné book jacket sur morrowind et l'équivalent sur Oblivion, à croire que j'aime être le spécialiste des livres.
Mais ça fait plusieurs mois que je n'avais pas fait de traductions donc il va me falloir du temps pour me mettre à jours sur les outils de traduction. Il parait que TESVTranslator - SkyrimStringTranslator est pas mal, je vais voir pour apprendre à m'en servir.
Concernant les bouquins et les notes ce sera du 1 par 1 au CK. Le principal problème sera que l'auteur fait des mises à jours régulières.
Bref ce ne sera pas pour toute de suite.
Est-ce que cette dernière traduction ne s'agi-elle pas d'un simple passage par ESP translator ? Auquel cas toutes les cells pas traduites automatiquement seraient encore en anglais.
Re: Book covers Skyrim
Posté : 13 juin 2013, 06:54
par Leclerc47
De plus je vais attendre un peu avant de faire la demande: L'auteur est en train de faire les livres de Dragonborn et apparemment quelqu'un a fait de meilleurs mesh pour les livres, ce qui fait que l'auteur est aussi en train de retravailler les textures.
Vous comprendrez que je n'ai pas envie de me taper plusieurs mises à jours si elles sont fréquentes.
Re: Book covers Skyrim
Posté : 24 juin 2013, 20:04
par gwlegion
J'ai testé la traduction du Nexus, et le texte de tous(t) les livres (c)s'est retrouvé en anglais ...
Je voudrais bien(s) tester une bonne traduction de ce mod...
Re: Book covers Skyrim
Posté : 12 juil. 2013, 14:41
par Nodoka Murmevent
De mon côté je me suis traduit les 3 ESP de ce mod. Bon forcément c'est pas ça qui va traduire les couvertures, mais si jamais ça intéresse, dites-le. Au moins le bouquin, quand on l'ouvre, il est en français.
Re: Book covers Skyrim
Posté : 12 juil. 2013, 15:20
par Moorelf
Ce mod est également un boulot de moddeur puisqu'il faut travailler sur les textures de tous les livres pour en changer le titre sur la couverture et sur la tranche. Il faut bien avouer que cela représente un travail de longue haleine et bien que le "retexturage" soit un job dans mes cordes (je me suis déjà coltiné toutes les enseignes d'Oblivion en français avec de nouvelles textures HD et ça m'a pris un temps fou ), je n'ai absolument pas le temps de m'y coller actuellement. Je tenais juste à signaler qu'un traducteur n'était pas suffisant pour "venir à bout" de ce mod ...