Devenez barde 5.0.7
- Laurelinde
- Confrère
- Messages : 420
Re: Become a Bard
Voueille, c'est un machin en alpha estampillé comme tel de partout, mais si ça marche bien, ça peut être pas mal
Mais niveau scripts, par contre, un autre moyen, puisqu'on dispose des sources, serait de les éditer à coup de notepad++ (par exemple), et de compiler indépendamment du CK (cf le tuto posté dans la bibliothèque). Méthode qui permet en plus d'adapter l'organisation des menus si la version française est vraiment trop longue par rapport à l'anglaise.
Mais niveau scripts, par contre, un autre moyen, puisqu'on dispose des sources, serait de les éditer à coup de notepad++ (par exemple), et de compiler indépendamment du CK (cf le tuto posté dans la bibliothèque). Méthode qui permet en plus d'adapter l'organisation des menus si la version française est vraiment trop longue par rapport à l'anglaise.
Re: Become a Bard
Comme l'a si bien dit Laurelinde, tu dois faire EXTRÊMEMENT attention quand tu traduis ce genre de scripts (même les scripts en général), chaque caractères comptent (majuscules et accents compris) et ton mod ne fonctionnera plus bien si tu fais la moindre erreurs. Pour éviter ce genre de problèmes, utilise TESVTranslator (http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/29148/?).
► Afficher le texte
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée
- Messages : 1252
Re: Become a Bard
Petit Up concernant ce mod, il existe désormais en lien sur nexus : Become a bard
Qu'est devenu le confrère qui s'était proposé pour la traduction ?
Parce que sinon je peux la reprendre, en espérant que l'auteur donnera son aval.
Qu'est devenu le confrère qui s'était proposé pour la traduction ?
Parce que sinon je peux la reprendre, en espérant que l'auteur donnera son aval.
Aime donner de gentils coups de pattes
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée
- Messages : 1252
Re: Become a Bard
Bon je vais demander l'autorisation à l'auteur, mais comme au téléchargement du mod, il y a la possibilité de faire un don, j'espère qu'il ne va pas chipoter...
Et nous avons la permission de l'auteur, qui demande juste à ce qu'on rende à César ce qui lui appartient et qui met un point d'honneur à ne surtout pas mettre la trad sur nexus ou sur un autre site anglais ou sur n'importe quel site il faudrait payer pour l'avoir.
Il faut juste lui envoyer le lien de la trad quand elle sera postée.
Une version 5.2 est en route, donc un peu de patience mais ça vient ! (ça me laisse le temps de faire ma fin de test, et d'espionner les jarls tranquille et aussi de faire un beau read me)
Puis-je avoir la main sur le premier post s'il vous plait ?
Et nous avons la permission de l'auteur, qui demande juste à ce qu'on rende à César ce qui lui appartient et qui met un point d'honneur à ne surtout pas mettre la trad sur nexus ou sur un autre site anglais ou sur n'importe quel site il faudrait payer pour l'avoir.
Il faut juste lui envoyer le lien de la trad quand elle sera postée.
Une version 5.2 est en route, donc un peu de patience mais ça vient ! (ça me laisse le temps de faire ma fin de test, et d'espionner les jarls tranquille et aussi de faire un beau read me)
Puis-je avoir la main sur le premier post s'il vous plait ?
Aime donner de gentils coups de pattes
Re: Become a Bard
J'avais effectué la traduction précédente ici, il y a presque un an : http://forum.wiwiland.net/index.php?/to ... nez-barde/ . Le point fort de mon travail c'est que j'avais trouvé des dialogues en VF dans le jeu vanilla qui collaient parfaitement.
Comme mentionné dans le dernier post en date sur Wiwiland, il n'y a pas d'évolution notable et le mod semble être devenu dépendant d'un mod d'interface pouvant peut-être poser problème avec SkyUI. Il vaut mieux tester le mod VO avant d'entreprendre une nouvelle traduction, à mon avis. Je suis très peu disponible actuellement et le PNOS accapare déjà la quasi totalité de mon temps de modding sur Skyrim. Je n'aurai donc probablement pas le temps de continuer à mettre ce mod à jour et je vous autorise explicitement à réutiliser ma traduction (qui sans me vanter est très aboutie et de très bonne qualité) si vous le souhaitez, ainsi que les nombreux doublages VF associés présents dans l'archive de Wiwiland (qui contient également des instructions très détaillées pour ajouter ses propres musiques/chants). Je peux fournir le dictionnaire de traduction ( de l'époque) pour TESVTranslator à qui me le demandera par MP, à la seule condition de me mentionner dans les crédits.
Pour la partie menu il faut effectivement faire très très attention. Ça a été un cauchemar pour moi parce que la totalité des textes (et il y en a beaucoup !) est hardcodée dans deux scripts très indigestes. De plus, la recompilation des scripts peut poser quelques difficultés avec la toute dernière version de SKSE : d'après les auteurs il serait apparemment nécessaire d'avoir la version SDK du dernier DirectX...
Bon courage.
Comme mentionné dans le dernier post en date sur Wiwiland, il n'y a pas d'évolution notable et le mod semble être devenu dépendant d'un mod d'interface pouvant peut-être poser problème avec SkyUI. Il vaut mieux tester le mod VO avant d'entreprendre une nouvelle traduction, à mon avis. Je suis très peu disponible actuellement et le PNOS accapare déjà la quasi totalité de mon temps de modding sur Skyrim. Je n'aurai donc probablement pas le temps de continuer à mettre ce mod à jour et je vous autorise explicitement à réutiliser ma traduction (qui sans me vanter est très aboutie et de très bonne qualité) si vous le souhaitez, ainsi que les nombreux doublages VF associés présents dans l'archive de Wiwiland (qui contient également des instructions très détaillées pour ajouter ses propres musiques/chants). Je peux fournir le dictionnaire de traduction ( de l'époque) pour TESVTranslator à qui me le demandera par MP, à la seule condition de me mentionner dans les crédits.
Pour la partie menu il faut effectivement faire très très attention. Ça a été un cauchemar pour moi parce que la totalité des textes (et il y en a beaucoup !) est hardcodée dans deux scripts très indigestes. De plus, la recompilation des scripts peut poser quelques difficultés avec la toute dernière version de SKSE : d'après les auteurs il serait apparemment nécessaire d'avoir la version SDK du dernier DirectX...
Bon courage.
Re: Become a Bard
Merci Nico je pense que ton intervention et ton offre vont être très apprécié.
Pour ma part j'ai installé la nouvelle version avec la version actuelle 4.2 de SkyUI et je n'ai pas rencontré de souci.
D'ailleurs j'ai également installé quelques autres mods qui dépendent de ce mod d'interface et je n'ai pas rencontré de souci.
Cependant c'est plus avec SkyUI 5.0 qu'il faudra se méfier, ce dernier modifie pas mal de choses donc le menu de la forge. (Enfin)
Pour ma part j'ai installé la nouvelle version avec la version actuelle 4.2 de SkyUI et je n'ai pas rencontré de souci.
D'ailleurs j'ai également installé quelques autres mods qui dépendent de ce mod d'interface et je n'ai pas rencontré de souci.
Cependant c'est plus avec SkyUI 5.0 qu'il faudra se méfier, ce dernier modifie pas mal de choses donc le menu de la forge. (Enfin)
- La belette
- Traductrice aguerrie | Testeuse confirmée
- Messages : 1252
Re: Become a Bard
Merci Nico, c'est vraiment gentil de ta part, j'apprécie vraiment
Comme Sita, je n'ai pas rencontré de problème avec la version actuelle pour SkyUI, et en me servant du logiciel d'épervier, je n'ai pas eu trop de mal non plus pour le menu. Mais je vais me pencher attentivement sur les doublages VF et je comptais faire un petit trucs pour les différents répertoires (histoire de pas faire chanter une chanson en voix masculine à un personnage féminin et vice-versa.
Merci beaucoup pour ton aide
Comme Sita, je n'ai pas rencontré de problème avec la version actuelle pour SkyUI, et en me servant du logiciel d'épervier, je n'ai pas eu trop de mal non plus pour le menu. Mais je vais me pencher attentivement sur les doublages VF et je comptais faire un petit trucs pour les différents répertoires (histoire de pas faire chanter une chanson en voix masculine à un personnage féminin et vice-versa.
Merci beaucoup pour ton aide
Aime donner de gentils coups de pattes