Les donjons souterrains de Bordeciel 4.6
Re: Skyrim Underground
Sans problèmes gandounet , de toutes façons Balrog ne faisait pas le poids.
Si vous voulez mon aide commencez par utiliser mon generateur de BBCODE
Apprendre à utiliser le générateur
Re: Skyrim Underground
Coucou,
Voici le changelog des deux dernières mises à jours :
Voici le changelog des deux dernières mises à jours :
Code : Tout sélectionner
Version 2.0 :
- Faillaise est connecté au système de donjon souterrain.
- Toutes les villes et villages sont désormais connecté au système de donjon souterrain. Yeah !
Version 2.2 :
- Corberoc (Solstheim) est connecté au système de donjon souterrain.
Remarque : Pour éviter de briser l'arrivée de la quête Vanilla de Solstheim, vous devrez voyager à Solstheim la première fois avant que le passage vers les donjons souterrains soient accessibles.
Re: Skyrim Underground
Changelog pour la version 2.3 :
Apparemment, c'est la première d'une longue série.
Code : Tout sélectionner
Version 2.3 :
• Ajout de la première quête dans la boucle de l'est.
Re: Skyrim Underground
La traduction sera disponible quand ?
Re: Skyrim Underground
Hello,
Je suis entrain de faire la mise à jour du mod vers la dernière version (3.3). Il y a également la version SSE qui est sorti que je vais faire également si jamais.
Voici le changelog :
Je suis entrain de faire la mise à jour du mod vers la dernière version (3.3). Il y a également la version SSE qui est sorti que je vais faire également si jamais.
Voici le changelog :
Code : Tout sélectionner
Version 2.5 :
• Ajout de deux autres cellules et de zombies.
Version 2.6 :
• Ajout d'une autre cellule et d'encore plus de variété de zombies.
Version 2.7 :
• Ajout des quêtes de Ragnard-Ville et de nouveaux ennemis.
Version 3.0 :
• Ajout des doublages pour toutes les quêtes.
Version 3.1 :
• Ajout de quelques livres et quelques corrections effectuées.
Version 3.2 :
• Ajout de 3 cellules supplémentaires - HH connectées (je ne sais pas du tout à quoi correspond "HH" pour le moment).
Version 3.3 :
• Ajout de marchands de monstres.
Re: Skyrim Underground
Salut,
Si tu as un peu avancé, peux-tu me MP ton xml, s'il te plaît. Pour un patch LotD.
Si tu as un peu avancé, peux-tu me MP ton xml, s'il te plaît. Pour un patch LotD.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: Skyrim Underground
Hello,Kokhin a écrit :Salut,
Si tu as un peu avancé, peux-tu me MP ton xml, s'il te plaît. Pour un patch LotD.
Non.
Plus sérieusement, je suis en train de finir la mise à jour vers la 3.3 et SSE, donc il faudra attendre que j'aie fini. Je ne vais pas te donner un fichier XML pas fini surtout que c'est moi qui m'en occupe.
Un peu de patience.
Re: Skyrim Underground
Je penses qu'en fait, kokhin faisait référence au fait qu'on a un patch de compatibilité pour Skyrim Underground dans le patch central de LotD. Donc on veut pas toucher a ta trad, mais juste injecter ta trad actuelle au patch pour que tout puisse s'accorder et pouvoir livrer un patch VF au lieu d'un patch VO qu'on devra traduire a postériori et donc reuploader tout le patch central FR
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Re: Skyrim Underground
Haaa, c'est donc ça.Doridion a écrit :Je penses qu'en fait, kokhin faisait référence au fait qu'on a un patch de compatibilité pour Skyrim Underground dans le patch central de LotD. Donc on veut pas toucher a ta trad, mais juste injecter ta trad actuelle au patch pour que tout puisse s'accorder et pouvoir livrer un patch VF au lieu d'un patch VO qu'on devra traduire a postériori et donc reuploader tout le patch central FR
En l'état, il me reste une encyclopédie d'alchimie (oui, encyclopédie, car pas loin de 200 lignes) à traduire. Je suis d'accord, ce n'est pas énorme, mais ça prend un certain temps.
Du coup, je finis ça, je le passe au Sanctuaire et je le mets en ligne. C'est faisable ?
Re: Skyrim Underground
J'ai ouvert le patch, y a rien de bien méchant. Juste deux truc pour lesquels j'ai besoin de ta traduction :
Dark Shade
Skeevertown Guard Shield (surtout Skeevertown que je suppose être Ragnardville)
D'avance, merci.
Dark Shade
Skeevertown Guard Shield (surtout Skeevertown que je suppose être Ragnardville)
D'avance, merci.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !