[Màj en cours] Au-delà de Bordeciel - Bruma 1.3.3
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Ok bah je vais voir avec Deeno en mp si ca l'intéresse que je l'aide
"Nous pouvons vaincre la pesanteur, pas la paperasserie"
Wernher Von Braun
Wernher Von Braun
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Il me semble que si pour un même nom VO, il y a une VF Skyrim différente de la VF Oblivion, c'est celle de Skyrim qui prévaut.Irwine a écrit :Oui et non j'ai eu à faire pas mal d'harmonisation, 1 ingrédients 2 noms, et pour les bouquins ils sont pour une part modifiés.
Si par contre, y'a pas de VF donnée dans Skyrim, mais qu'il y en a une dans Obli là dans ce cas il faut prendre la VF d'Obli.
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Oui je sais mais j'ai eu quelques bizarrerie dans le mod si j'ai bonne mémoire, bref on va pas épilogué la dessus.
Le plus drôle est de trouver un nom vf pour des ingrédients qui ne sont que dans shadowkey.
Le plus drôle est de trouver un nom vf pour des ingrédients qui ne sont que dans shadowkey.
Vers l'infini et l'au delà
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Une trad pour bientôt ?
Non parce que tous les autres pays l'on déjà
Non parce que tous les autres pays l'on déjà
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Désolé, les traducteurs de la conf sont en RTT. Quelle bande de feignasses !
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Hey, les anciens qui avaient travaillé sur ce mod : REVENEZ !!! Il n'y a plus personne sur ce mod, je travail dessus quand j'ai le temps, mais je suis bien le seul, la team s'est ENTIÈREMENT découragé, du travail a déjà était accomplie dessus mais les gros morceaux (quest, info etc ) reste intouché, du coup ça n'avance pas vraiment. si cela continue comme cela, je finirais vers... 2021... ou pas. si non , pour ceux qui attendent, si vous voulez vraiment une trad, comme dirait Nike : Just do it.
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Pour rappel, il n'y a plus d'équipe de traduction pour une bonne raison (outre l'absence de chef de projet) :
Le fait qu'il n'y ait pas eu de mise à jour depuis septembre dernier, je crois bien, n'est pas très encourageant pour l'évolution du mod, sachant qu'ils ont Cyrodiil en projet derrière... Mais bien évidemment, si toi, Deeno, et j'espère d'autres gens motivés le traduisent (en priorité les quêtes et dialogues, c'est quand même le cœur du mod), ce sera super.Akiro a écrit :Le problème principal est qu'il n'est pas fini et buggé de partout.
Il y a des messages dans les lignes que quêtes pour dire que la quête n'est pas fonctionnelle. De mon avis, il faudrait attendre avant de commencer à traduire, il risque d'y avoir beaucoup de mise à jour.
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Pour info, le logiciel de trad gardent en mémoire les anciennes entrées (obsolètes). Sur ces bugs, je serais intéressé de connaitre l’expérience des joueurs sur ce mod, ont 'il rencontré des quêtes non finit, des bug bloquant etc car on ne peut ce fier a 100% sur ce que disent les entrées "quêtes non finit" du "esp translator".
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Hello, je viens de mettre ENFIN le BOOK principal (fichier xml trad parcielle) sur la section "avancement" du forum.
- Thodin Mora
- Traducteur aspirant
- Messages : 24
- Contact :
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Bruma (Cyrodiil)
Ce ne sont pas nos aptitudes qui montrent ce que nous sommes vraiment...ce sont ne choix !
Si on laissait le vent balayer notre porte et ouvrir la fenêtre du cœur pour qu’enfin sorte la Beauté du dedans…
Si on laissait le vent balayer notre porte et ouvrir la fenêtre du cœur pour qu’enfin sorte la Beauté du dedans…