[Màj en cours] Au-delà de Bordeciel - Bruma 1.3.3
-
- Confrère
- Messages : 1
Re: Beyond Skyrim - Au-delà de Bordeciel.
Et BAM !!! Date de sortie de Beyond Skyrim : Bruma !
Re: Beyond Skyrim - Au-delà de Bordeciel.
Qui qu'est volontaire pour le traduire
Je plaisante le bébé fait quand même 20 000 lignes ce qui va demander une bonne équipe dessus '
Je plaisante le bébé fait quand même 20 000 lignes ce qui va demander une bonne équipe dessus '
Vers l'infini et l'au delà
Re: Beyond Skyrim - Au-delà de Bordeciel.
Je reposte ici, car ayant papoté avec des membres de wiwiland, certains seraient intéressés par la traduction du mod en collaboration avec la confrérie. Donc si jamais il y a des volontaires pour cette trad fait vous connaître, ne fut-ce que pour voir si c'est faisable.
Vers l'infini et l'au delà
- Emma Indoril
- Traducteur aspirant
- Messages : 75
- Contact :
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
Je lève une patte, timide, mais je veux bien en être, suivant mes possibilités...
Avant, j'avais une flèche dans le genou, mais depuis je suis devenu un aventurier.
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
À mon avis, il vaut mieux encore attendre avant de se lancer dans une traduction.
Il est du même type que Tamriel Rebuilt sur Morrowind, donc très ambitieux, pas du tout fini et très changeant.
Vous devriez patienter encore.
Il est du même type que Tamriel Rebuilt sur Morrowind, donc très ambitieux, pas du tout fini et très changeant.
Vous devriez patienter encore.
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
Ou au contraire, traduire ce qui est considéré comme terminé avant que le mod ne devienne trop lourd. Mais ça demande de travailler avec la team.
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
C'est vrai, c'est aussi une solution.
Y a toujours Enderal (proche de la fin), mais je peux donner un coup de main sur ce projet si vous le lancez.
Y a toujours Enderal (proche de la fin), mais je peux donner un coup de main sur ce projet si vous le lancez.
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
Je pense honnêtement qu'il vaut mieux traduire, ce qui est déjà fini que d'attendre que la totalité soit finie, sinon on risque de se retrouver avec un truc tellement énorme que ça risque d'effrayer les gens, ou de les décourager au vu de l'ampleur de la tâche.
Je sais que chez les wiwilandais 3 personnes seraient intéressées, certaines pour de la trad d'autres pour de la relec.
Je sais que chez les wiwilandais 3 personnes seraient intéressées, certaines pour de la trad d'autres pour de la relec.
Vers l'infini et l'au delà
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6115
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
A vrai dire, c'est probablement légèrement moins déraisonnable que Tamriel Rebuilt, tout simplement parce qu'on a pas encore atteint la même ampleur de projet ici (TR est en constante évolution depuis 15 ans et ils se sont joints à Skyrim Home of the Nords et Project Cyrodiil par-dessus) et que les différences de moteur de jeu rendrait Beyond Skyrim un peu moins casse-gueule à traduire, du moins à mes yeux.
- Emma Indoril
- Traducteur aspirant
- Messages : 75
- Contact :
Re: BS Au-delà de Bordeciel - Cyrodiil
A ce sujet, et juste histoire de discuter un peu technique, comment compte t'on s'y prendre pour traduire un mod de cette taille ?
J'imagine, bien sur que l'on va se répartir le boulot, mais plus concrètement, va t'on devoir traduire directement dans le tesc ou l'outil de traduction d'Epervier ?
J'imagine, bien sur que l'on va se répartir le boulot, mais plus concrètement, va t'on devoir traduire directement dans le tesc ou l'outil de traduction d'Epervier ?
Avant, j'avais une flèche dans le genou, mais depuis je suis devenu un aventurier.