Les gentilés de Tamriel
- Confrère_VF
- Comédien
- Messages : 558
Les gentilés de Tamriel
Je me suis rendu compte que quand les dignitaires des châtelleries ou les militaires parlaient des habitants de Bordeciel, ils disaient toujours la même chose : le peuple de X, les habitants de Y. Que c'est lourd ! Les seuls adjectifs (que je connaisse) pour parler d'un peuple précis sont :
- Les Akavirois (et encore, est-ce plutôt une race ?)
- Les Atmoriens / Atmorans
- Les Cyrodiiliens / Cyrodiiléens
- Les Coloviens
- Les Crevassais
- Les Nibénéens
- Les Tamrielliens
Alors j'ai réfléchi en fonction des appellations françaises sur comment on pourrait nommer les habitants d'une ville, d'une châtellerie (que l'on pourrait comparer à des régions ou des départements).
BORDECIEL
- ciellains, ciellaines (OK c'est moche, mais bordecieliens c'est pas mieux^^)
BLANCHERIVE (châtellerie et/ou ville)
- blancherivains, blancherivaines (d’après Auterive en Haute-Garonne)
- blancherivois, blancherivoises (d’après Hauterive et Bellerive-sur-Allier dans l’Allier)
- blancheriverains, blancheriveraines (d’après Hauterive en Basse-Normandie et Auterrive dans les Pyrénées-Atlantiques)
- blancherivais, blancherivaises (d’après Auterive dans le Tarn-et-Garonne)
Rivebois
- riveboisiens, riveboisiennes (d’après toutes les villes en –bois)
Rorikbourg
- rorikbourgeois, rorikbourgeoises (d’après toutes les villes en –bourg)
- rorikois, rorikoises (invention, plus simple)
LA BRÈCHE
- brèchois, brèchoises
Faillaise
- faillaisois, faillaisoises (d’après Falaise dans le Calvados)
- faillairots, faillairottes (d’après Falaise en Champagne-Ardenne)
- faillaisains, faillaisaines
- faillaisiens, faillaisiennes
Pierre-de-Shor :
- shorais, shoraises
- shorains, shoraines
- shorans, shoranes
Fort-Ivar :
- ivarois, ivaroises (d'après les villes en -var et le département du Var)
- ivarais, ivaraises
HAAFINGAR
- haafingais, haafingaises
Solitude
- solitudiens, solitudiennes (d’après Labégude en Ardèche et Rochegude dans la Drôme)
- solitudois, solitudoises (d’après Rochegude dans le Gard)
Pondragon
- pondragonnais, pondragonnaises (d’après Mondragon dans le Vaucluse)
- pondragonais, pondragonaises (d’après Montdragon dans le Tarn)
- dracopontois, dracopontoises (suggestion de Kokhin)
LA CREVASSE
- crevassais, crevassaises (canon)
Markarth
- markarthois, markartoises (d’après Barthe dans les Hautes-Pyrénées)
- markarthais, markarthaises (d’après Labarthe dans le Gers et le Tarn-et-Garonne, Labarthe-Bleys dans le Tarn et Labarthe-sur-Lèze en Haute-Garonne)
- markarthains, markarthaines (d’après Labarthe-Rivière en Haute-Garonne)
Folpertuis
- folpertuissiens, folpertuissiennes (d’après Le Pertuis dans le Vaucluse, Peyruis dans les Alpes-de Haute-Provence et Mondrepuis dans l’Aine)
- folpertussiens, folpertussiennes (d’après Cruis dans les Alpes-de-Haute-Provence)
- folpertuissars (d’après Lhuis dans l’Ain)
- folpertuissards, folpertuissardes (d’après Bruis dans les Hautes-Alpes)
LE CLOS
- closiens, closiennes
Aubétoile
- aubestelliens, aubestelliennes (d’après L’Étoile dans le Jura)
- aubétoiliens, aubétoiliennes (d’après Étoile-sur-Rhône dans la Drôme)
ÉPERVINE (châtellerie et/ou ville)
- éperviniens, éperviniennes (d’après Sainte-Savine dans l’Aube)
- épervinois, épervinoises (d’après Bouvines dans le Nord et Saint-Amant-Roche-Savine dans le Puy-de-Dôme)
Helgen
- helgenois, helgenoises
- helgenais, helgenaises
- helgeniens, helgeniennes
HJAALMARCHE
- hjaalmarchois, hjaalmarchoises (d’après La Petite-Marche dans l’Allier, La Marche dans la Nièvre, Lamarche dans les Vosges et Lamarche-sur-Saône en Côte d’Or)
- hjaalmarcherus (d’après Les Marches en Savoie)
Morthal
- morthalois, morthaloises (d’après Baerenthal et Siersthal en Moselle, Dieffenthal, Dimbstahl, Ottersthal, Schleithal et Thal-Marmoutier dans le Bas-Rhin, et Hagenthal-le-Bas (et -le-Haut) dans le Haut-Rhin)
- morthaliens, morthaliennes (d’après Thal-Drulingen dans le Bas-Rhin et Katzenthal dans le Haut-Rhin)
- morthalais, morthalaises
- morthalains, morthalaines
ESTEMARCHE
Comme Hjaalmarche
Vendeaume
- vendeaumois, vendeaumoises (d'après Aumes dans le Languedoc-Roussillon)
- vendeaumais, vendeaumaises
- vendeaumiens, vendeaumiennes
Bosquet de Kyne
- kynéens, kynéennes
- kynois, kynoises
FORTDHIVER (châtellerie et/ou ville)
- hiverois, hiveroises (d'après Ver-sur-Mer dans le Calvados)
- hivérotins, hivérotines (d'après Ver dans la Manche)
Si j'ai oublié quelque chose, n'hésitez pas à le mentionner. Si vous avez des idées en plus, on peut en discuter
CYRODIIL
- cyrodiiléens, cyrodiiléennes (canon)
ANVIL
- anvilois, anviloises (suggestion personnelle)
- anviliens, anviliennes (suggestion personnelle)
- anviléens, anviléennes (d'après Cyrodiil)
BRAVIL
comme Anvil
BRUMA
- brumais, brumaises (suggestion personnelle)
CHEYDINHAL
CHORROL
- chorrolois, chorroloise (suggestion personnelle)
CITÉ IMPÉRIALE
- Citadins, Citadines (avec majuscule ?)
Ou éventuellement chercher une appelation antérieure.
LEYAWIIN
KVATCH
SKINGRAD
- skingradois, skingradoises (d'après Leningrad et Volgograd en Russie)
- skingradiens, skingradiennes (d'après Kaliningrad et Dimitrovgrad en Russie)
- Les Akavirois (et encore, est-ce plutôt une race ?)
- Les Atmoriens / Atmorans
- Les Cyrodiiliens / Cyrodiiléens
- Les Coloviens
- Les Crevassais
- Les Nibénéens
- Les Tamrielliens
Alors j'ai réfléchi en fonction des appellations françaises sur comment on pourrait nommer les habitants d'une ville, d'une châtellerie (que l'on pourrait comparer à des régions ou des départements).
BORDECIEL
- ciellains, ciellaines (OK c'est moche, mais bordecieliens c'est pas mieux^^)
BLANCHERIVE (châtellerie et/ou ville)
- blancherivains, blancherivaines (d’après Auterive en Haute-Garonne)
- blancherivois, blancherivoises (d’après Hauterive et Bellerive-sur-Allier dans l’Allier)
- blancheriverains, blancheriveraines (d’après Hauterive en Basse-Normandie et Auterrive dans les Pyrénées-Atlantiques)
- blancherivais, blancherivaises (d’après Auterive dans le Tarn-et-Garonne)
Rivebois
- riveboisiens, riveboisiennes (d’après toutes les villes en –bois)
Rorikbourg
- rorikbourgeois, rorikbourgeoises (d’après toutes les villes en –bourg)
- rorikois, rorikoises (invention, plus simple)
LA BRÈCHE
- brèchois, brèchoises
Faillaise
- faillaisois, faillaisoises (d’après Falaise dans le Calvados)
- faillairots, faillairottes (d’après Falaise en Champagne-Ardenne)
- faillaisains, faillaisaines
- faillaisiens, faillaisiennes
Pierre-de-Shor :
- shorais, shoraises
- shorains, shoraines
- shorans, shoranes
Fort-Ivar :
- ivarois, ivaroises (d'après les villes en -var et le département du Var)
- ivarais, ivaraises
HAAFINGAR
- haafingais, haafingaises
Solitude
- solitudiens, solitudiennes (d’après Labégude en Ardèche et Rochegude dans la Drôme)
- solitudois, solitudoises (d’après Rochegude dans le Gard)
Pondragon
- pondragonnais, pondragonnaises (d’après Mondragon dans le Vaucluse)
- pondragonais, pondragonaises (d’après Montdragon dans le Tarn)
- dracopontois, dracopontoises (suggestion de Kokhin)
LA CREVASSE
- crevassais, crevassaises (canon)
Markarth
- markarthois, markartoises (d’après Barthe dans les Hautes-Pyrénées)
- markarthais, markarthaises (d’après Labarthe dans le Gers et le Tarn-et-Garonne, Labarthe-Bleys dans le Tarn et Labarthe-sur-Lèze en Haute-Garonne)
- markarthains, markarthaines (d’après Labarthe-Rivière en Haute-Garonne)
Folpertuis
- folpertuissiens, folpertuissiennes (d’après Le Pertuis dans le Vaucluse, Peyruis dans les Alpes-de Haute-Provence et Mondrepuis dans l’Aine)
- folpertussiens, folpertussiennes (d’après Cruis dans les Alpes-de-Haute-Provence)
- folpertuissars (d’après Lhuis dans l’Ain)
- folpertuissards, folpertuissardes (d’après Bruis dans les Hautes-Alpes)
LE CLOS
- closiens, closiennes
Aubétoile
- aubestelliens, aubestelliennes (d’après L’Étoile dans le Jura)
- aubétoiliens, aubétoiliennes (d’après Étoile-sur-Rhône dans la Drôme)
ÉPERVINE (châtellerie et/ou ville)
- éperviniens, éperviniennes (d’après Sainte-Savine dans l’Aube)
- épervinois, épervinoises (d’après Bouvines dans le Nord et Saint-Amant-Roche-Savine dans le Puy-de-Dôme)
Helgen
- helgenois, helgenoises
- helgenais, helgenaises
- helgeniens, helgeniennes
HJAALMARCHE
- hjaalmarchois, hjaalmarchoises (d’après La Petite-Marche dans l’Allier, La Marche dans la Nièvre, Lamarche dans les Vosges et Lamarche-sur-Saône en Côte d’Or)
- hjaalmarcherus (d’après Les Marches en Savoie)
Morthal
- morthalois, morthaloises (d’après Baerenthal et Siersthal en Moselle, Dieffenthal, Dimbstahl, Ottersthal, Schleithal et Thal-Marmoutier dans le Bas-Rhin, et Hagenthal-le-Bas (et -le-Haut) dans le Haut-Rhin)
- morthaliens, morthaliennes (d’après Thal-Drulingen dans le Bas-Rhin et Katzenthal dans le Haut-Rhin)
- morthalais, morthalaises
- morthalains, morthalaines
ESTEMARCHE
Comme Hjaalmarche
Vendeaume
- vendeaumois, vendeaumoises (d'après Aumes dans le Languedoc-Roussillon)
- vendeaumais, vendeaumaises
- vendeaumiens, vendeaumiennes
Bosquet de Kyne
- kynéens, kynéennes
- kynois, kynoises
FORTDHIVER (châtellerie et/ou ville)
- hiverois, hiveroises (d'après Ver-sur-Mer dans le Calvados)
- hivérotins, hivérotines (d'après Ver dans la Manche)
Si j'ai oublié quelque chose, n'hésitez pas à le mentionner. Si vous avez des idées en plus, on peut en discuter
CYRODIIL
- cyrodiiléens, cyrodiiléennes (canon)
ANVIL
- anvilois, anviloises (suggestion personnelle)
- anviliens, anviliennes (suggestion personnelle)
- anviléens, anviléennes (d'après Cyrodiil)
BRAVIL
comme Anvil
BRUMA
- brumais, brumaises (suggestion personnelle)
CHEYDINHAL
CHORROL
- chorrolois, chorroloise (suggestion personnelle)
CITÉ IMPÉRIALE
- Citadins, Citadines (avec majuscule ?)
Ou éventuellement chercher une appelation antérieure.
LEYAWIIN
KVATCH
SKINGRAD
- skingradois, skingradoises (d'après Leningrad et Volgograd en Russie)
- skingradiens, skingradiennes (d'après Kaliningrad et Dimitrovgrad en Russie)
Modifié en dernier par Confrère_VF le 13 nov. 2020, 16:56, modifié 3 fois.
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Mes doublages réalisés et en cours.
Re: Les noms des habitants
Pondragon => les dracopontois (je suis un corpopetrussien, les noms tordus, ça me connaît)
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
- Bran ar Kamalar
- Moddeur en herbe
- Messages : 3967
- Contact :
Re: Les noms des habitants
Regarde les noms anglais d'origine et vois si une traduction plus fidèle de l'idée peut aider. Il arrive que le nom des habitant du ville vienne d'un nom ancien et pas forcément du nom actuel. Exemple je suis sédunois et j'habite Sion, mais le nom latin de la ville était Sedunum. Parfois le nom féminin peut être un peu différent, exemple Saillon (où j'ai aussi habité), Saillonins, Saillonintzes (probablement issus du patois franco-provençal encore assez actif dans la région, la rivière qui traverse le village porte également ce nom). Autre exemple un peu tordu Lutry : les Lutryens ou les Singes, à cause d'une confrérie de tailleur de pierre qui a réparé l'église au 16e s. qui se nommait "Zum Affen" qui signifie les "Singes" en français. Je pense qu'un loriste pourrait t'aider...
"Je ne crois pas à l'astrologie.
Je suis sagittaire et comme tous les sagittaires, c'est dans ma nature d'être sceptique."
"Toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie."
Arthur C. Clark
- Confrère_VF
- Comédien
- Messages : 558
Re: Les noms des habitants
Franchement, je dis carrément ! C'est sympa comme appellation et on garde le sens du village.
Certes, mais l'intérêt aussi c'est que les noms soient clairs y compris pour des gens qui débutent ou qui ne connaissent que peu le lore. Si on donne un nom draconique aux habitants de Fort-Ivar parce qu'il y a 10000 ans des dragons y faisaient une rave party, les gens vont être paumés. Ce n'est déjà pas très évident pour les noms français, comme tu l'as bien démontré.Bran ar Kamalar a écrit : ↑13 nov. 2018, 02:30 Regarde les noms anglais d'origine et vois si une traduction plus fidèle de l'idée peut aider. Il arrive que le nom des habitant du ville vienne d'un nom ancien et pas forcément du nom actuel. (...) Je pense qu'un loriste pourrait t'aider...
Ce genre de chose serait bien si on pouvait expliquer la raison pour laquelle les gens s'appellent comme ça (livre, dialogue...) Là c'est plus pour se donner une idée et comment ça pourrait sonner.
Mais si un loriste de passage veut y mettre son grain de sel, pourquoi pas
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Mes doublages réalisés et en cours.
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6115
Re: Les noms des habitants
En termes de trucs avérés, il y a aussi les Nibéniens/Nibénéens (du Niben) (ou Nibonien si tu prends la trad de TESO, mais je recommanderais plutôt celle d'Oblivion).
Pour les habitants de Cyrodiil : il y a aussi l'orthographe "Cyrodiiléens", ou "Cyrodiils" (une autre façon d'appeler les Impériaux dans Morrowind).
Pour les habitants d'Atmora : il y a aussi le terme "Atmorans".
Pour les Akavirois : il y a à la fois Akaviris et Akavirois dans la VF. J'ignore s'il y a des correspondances exactes. Je suis personnellement partie du principe qu'on dit "Akavirois" pour les humains d'Akavir et "Akaviris" de façon générale ou pour désigner les Tsaescis.
Sinon, beau boulot pour le reste ! Ca peut être intéressant de voir pour faire pareil avec les villes de Cyrodiil (j'ai pas connaissance d'un gentilice spécifique pour Bruma, à vue de nez).
Pour les habitants de Cyrodiil : il y a aussi l'orthographe "Cyrodiiléens", ou "Cyrodiils" (une autre façon d'appeler les Impériaux dans Morrowind).
Pour les habitants d'Atmora : il y a aussi le terme "Atmorans".
Pour les Akavirois : il y a à la fois Akaviris et Akavirois dans la VF. J'ignore s'il y a des correspondances exactes. Je suis personnellement partie du principe qu'on dit "Akavirois" pour les humains d'Akavir et "Akaviris" de façon générale ou pour désigner les Tsaescis.
Sinon, beau boulot pour le reste ! Ca peut être intéressant de voir pour faire pareil avec les villes de Cyrodiil (j'ai pas connaissance d'un gentilice spécifique pour Bruma, à vue de nez).
- Confrère_VF
- Comédien
- Messages : 558
Re: Les noms des habitants
@Rhondir, c'est pour toi ! Y'a peut-être des modifs à faire^^Redondepremière a écrit : ↑14 nov. 2018, 23:25 En termes de trucs avérés, il y a aussi les Nibéniens/Nibénéens (du Niben) (ou Nibonien si tu prends la trad de TESO, mais je recommanderais plutôt celle d'Oblivion).
J'ai cru que le terme "Cyrodiils" ne désignait que la lignée familiale, et pas le peuple. Là, pour le coup, toutes les orthographes se valent. J'ai une mauvaise sensibilité avec le "-iens" qui est souvent une reprise un peu trop simple de l'Anglais "-ian" (ça se fait beaucoup dans Star Wars), pourtant on l'utilise beaucoup en Français : les parisiens, les beauvaisiens, voire les comédiens, voire les musiciens, voire les magiciens, qui arrivent bien.Redondepremière a écrit : ↑14 nov. 2018, 23:25 Pour les habitants de Cyrodiil : il y a aussi l'orthographe "Cyrodiiléens", ou "Cyrodiils" (une autre façon d'appeler les Impériaux dans Morrowind).
(Bon je suis pas linguiste, mais j'ai l'impression que ça concerne surtout les peuples dont la région finit en -is : le parisis, le beauvaisis etc.)
La question s'est posée avec Rhondir sur la traduction de Bruma : il avait utilisé le terme Akaviri comme dans TES4, or dans Skyrim on les appelle Akavirois à de nombreuses reprises, donc on a pris la seconde locution pour être raccord avec le jeu. Je préfère le suffixe en -ois, c'est plus joli (mais c'est un goût personnel uniquement basé sur du ressenti, donc ça vaut rien^^)Redondepremière a écrit : ↑14 nov. 2018, 23:25 Pour les Akavirois : il y a à la fois Akaviris et Akavirois dans la VF. J'ignore s'il y a des correspondances exactes. Je suis personnellement partie du principe qu'on dit "Akavirois" pour les humains d'Akavir et "Akaviris" de façon générale ou pour désigner les Tsaescis.
Chiche on fait ça pour toutes les villes de Tamriel et on l'envoie à Bethesda France. Si ça peut éviter des trads un peu à la one-again d'un opus à l'autre...Redondepremière a écrit : ↑14 nov. 2018, 23:25 Sinon, beau boulot pour le reste ! Ca peut être intéressant de voir pour faire pareil avec les villes de Cyrodiil (j'ai pas connaissance d'un gentilice spécifique pour Bruma, à vue de nez).
Par ailleurs, j'ai remarqué que Morrowind ça pouvait se traduire par Ventmatin ou Ventdaube (mais là ça fait plus Vendeaume quand on est enrubhé). Traduisons aussi Ayheur et on aura tout Tamriel en Français.
Je vais me faire tuer pour cette hérésie.
Modifié en dernier par Confrère_VF le 15 nov. 2018, 02:41, modifié 2 fois.
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Mes doublages réalisés et en cours.
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6115
Re: Les noms des habitants
*appelle les Ordonnateurs*
C'est bien vu cela dit de rester cohérent avec la VF du jeu même, ça évite des trucs moches. Faut pas hésiter à regarder dans la BDD d'Oblivion pour tous les objets/créatures/lieux qui ont pu être repris du jeu dans le mod, d'ailleurs.
C'est bien vu cela dit de rester cohérent avec la VF du jeu même, ça évite des trucs moches. Faut pas hésiter à regarder dans la BDD d'Oblivion pour tous les objets/créatures/lieux qui ont pu être repris du jeu dans le mod, d'ailleurs.
- Confrère_VF
- Comédien
- Messages : 558
Re: Les noms des habitants
C'est ce que fait Rhondir justement. Je suis simplement passé derrière pour les Akavirois, les vasards et d'autres petits trucs qui sont différents dans les deux jeux, mais pour l'immense majorité des termes c'est basé sur Oblivion.
Je viens de penser... pour les trucs d'Akavir, si l'adjectif concerne les Tsaescis, n'utiliserait-on pas plutôt le terme... tsaesci, tout simplement ? Si c'est propre à la race... Le principe des termes ci-dessus c'est pour parler de la population d'un pays, d'une région ou d'une ville dans sa globalité. Bordeciel est la patrie des Nordiques par la race, mais il y a des Impériaux, des Argoniens, des Elfes qui y vivent aussi (qui y sont nés, peut-être) ; tout comme il y a des Nordiques en Haute-Roche, Cyrodiil, Morrowind ou dans l'Archipel de l'Automne (soyons fous).
Je viens de penser... pour les trucs d'Akavir, si l'adjectif concerne les Tsaescis, n'utiliserait-on pas plutôt le terme... tsaesci, tout simplement ? Si c'est propre à la race... Le principe des termes ci-dessus c'est pour parler de la population d'un pays, d'une région ou d'une ville dans sa globalité. Bordeciel est la patrie des Nordiques par la race, mais il y a des Impériaux, des Argoniens, des Elfes qui y vivent aussi (qui y sont nés, peut-être) ; tout comme il y a des Nordiques en Haute-Roche, Cyrodiil, Morrowind ou dans l'Archipel de l'Automne (soyons fous).
« Le terme "doubleur" est totalement erroné quand il désigne les acteurs prêtant leur voix. Il définit un entrepreneur qui a une société de doublage. » - Éric Legrand.
Mes doublages réalisés et en cours.
Mes doublages réalisés et en cours.
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6115
Re: Les noms des habitants
Pour la correspondance Akavirois/Tsaescis : si je me trompe pas, il y a une confusion assez fréquente dans le lore, ne serait-ce que parce que les auteurs en jeu qui écrivent à ce sujet manquent d'infos. Le plus simple est de rester sur Akavirois dans le doute (le seul cas, de mémoire, où on est certain qu'il est question de Tsaescis est pour les potentats sous le Deuxième Empire). Un loriste confirmé en saura probablement plus.
Re: Les noms des habitants
Mince, j'étais persuadé que le gentilé du Nibenay était Nibonais D:
Après j'espère franchement qu'on aura jamais l'occasion de mentionner certains noms parce que sans vouloir te vexer @Confrère_VF mais ciellois c'est pas terrible x)
Après j'espère franchement qu'on aura jamais l'occasion de mentionner certains noms parce que sans vouloir te vexer @Confrère_VF mais ciellois c'est pas terrible x)
Config :
► Afficher le texte