La réponse d'Edghar résume en grande partie ce que je voulais te répondre.
Mais je vais quand même préciser quelques petits détails.
ebate a écrit :
Ton message est incroyablement désagréable et bien énervant !
C'est quoi cette haine ou jalousie dans ton message? C'est peut-être toi qui étais sur l'autre traduction?
En ce qui concerne la jalousie... y a rien à envier à ceux qui traduisent bénévolement, donc rien à jalouser. Et c'est quelqu'un qui traduit bénévolement sur ce site depuis 6 ans qui te le dit.
D'ailleurs, pourquoi directement commencer par un ad hominem ?
ebate a écrit :
La politique n'est peut-être pas de toi, mais pourquoi je n'aurai pas le droit de poster une trad en cours?
Règles du forum. On ne balance la trad au public que lorsqu'elle est finalisée. Certains préfèrent balancer des trads à moitié fignolée, mais ça ne marche pas comme ça ici.
ebate a écrit :
Mais surtout, pourquoi je devrais me plier à l'autre traduction qui a déjà été commencée ?
En gros, tu viens me dire que je n'ai pas le droit de traduire un mod qui est déjà en traduction, sans demander la permission au premier traducteur? pourquoi, le mod lui appartient?
Là tu as (très) mal interprété mes propos, et je te renvoie à ce qu'Edghar a dit dans son post : 1 mod = 1 topic ici.
ebate a écrit :Je suis libre de traduire comme je veux, surtout si j'ai déjà très bien réussi comme ça.
Ça reste à voir pour le second point.
ebate a écrit :Et moi non plus je ne suis pas fan de votre méthode qui prend des années...
Tu préfères les traductions fast-food de certains traducteurs du Nexus ? C'est ton droit. Ici on préfère fournir un travail de qualité plutôt qu'un machin fait à la one-again.
ebate a écrit :
Je n'aime pas trop la façon que tu as de me parler, critiquer,
*relit son post précédent*
Ahm, en dehors du passage sur Google Trad (et encore), où est-ce que je TE critiquais dans mon post ?
ebate a écrit :
alors, tu peux faire ce que tu veux, effacer ma traduction ou mon post, mais ça ne sers à rien de transférer mon post dans celui d'une autre traduction qui (tu l'as compris) n'a rien à voir, c'est ridicule.
Même mod que le premier topic donc que tu le veuilles ou non, je ferais la fusion.
ebate a écrit :
Mon but n'est pas de rentrer en compétition, mais seulement de faire partager et découvrir ce mod en fr aux autres.
Jamais dit le contraire. D'ailleurs, y a pas de vraie compétition entre les traducteurs. On fait tous la même chose. C'est juste que c'est con que plusieurs fassent chacun dans leur coin une trad pour un même mod sans communiquer.
ebate a écrit :
J’essaie juste de comprendre la logique et politique de ton message, qui m'auront bien énervé!
Parce que tu crois que ça m'emmerde pas que quelqu'un vienne poster sans se renseigner sur la manière de fonctionner du site ? Et encore, je t'ai fait des remarques poliment, c'est assez étonnant que tu montes sur tes gros chevaux.
ebate a écrit :
Je découvre que toi (ou votre politique) faites tout pour ralentir et empêcher des traductions d'aboutir !
Ça fait 7 ans qu'on a cette politique et aux dernières nouvelles, les trads sortent toujours. Donc...
ebate a écrit :
C'est déjà assez difficile de traduire 48 000 lignes de dialog seul
La dernière fois que j'ai ouvert l'esm de Project Brazil (j'ai effectivement fait partie de l'ancienne équipe de trad, mais la seule chose que j'avais faite c'était chercher l'autorisation auprès du moddeur d'origine), y avait que 9000 entrées et quelques, dialogues compris.
ebate a écrit :
et devoir encore se plier à des règles (pour des Mods déjà LIBRE DE DROITS!).
Le forum fonctionne de cette façon, et comme l'a dit Edghar, si tu veux pas t'y conformer, libre à toi d'aller ailleurs.
Quant aux "mods libre de droits"... lol ? T'es au courant que ce n'est pas le cas ?
Regarde les pages Nexus de certains mods : certains moddeurs demandent à être prévenus ou à ce que leurs mods ne quittent pas le Nexus. Donc non, ils ne sont pas exactement libre de droits, tu vois.
ebate a écrit :
Mais ce qui m'énerve vraiment le plus, c'est de devoir refaire du début, la même traduction qui a déjà été faite mais qui est introuvable à cause de cette politique...
Pas introuvable, non, c'est juste qu'ils ont étalé la traduction sur tout le topic précédent. Après, ils sont pas allés bien loin, donc bon.