Armes classiques de Fallout

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour New Vegas.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Classic Fallout Weapons

Message par Sylom »

Tu veux que je mette des smileys partout quand je parle ?
Je doute que ça change quelque chose, et je commence à en avoir marre des doublons de topic qui pourraient être évités si tout le monde prenait 10 secondes pour chercher.
Avatar du membre
alexh1
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Messages : 2332

Re: Classic Fallout Weapons

Message par alexh1 »

On respire, on respire... :zen:
Actus sur mes traductions, mods et autre.
Je ne prendrai de repos que lorsque j'aurai vidé la section Traduction de Fallout 3...
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Armes classiques de Fallout

Message par Corax »

Topic fusionné avec l'existant. Pour info j'avais traduit la version Fallout 3 (du même auteur) et d'après ce que j'ai vu, il s'agit en grande partie d'un portage vers New Vegas donc la traduction devrait être simple, je vais regarder ça.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Steiner
Confrère
Messages : 276

Re: Armes classiques de Fallout

Message par Steiner »

Toute façon on va pas se battre pour une telle connerie . C'est la première fois que je ne vérifie pas .
"Celui qui trouvera en lui-même assez de patience et de
courage pour scruter toute sa vie les ténèbres sera le
premier à y apercevoir un éclat de lumière."
Khan.
Avatar du membre
DarkDeadalus
Confrère
Messages : 2418

Re: Armes classiques de Fallout

Message par DarkDeadalus »

Version finale sortie, personnellement je veux juste le Colt 6520 :D.
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: Armes classiques de Fallout

Message par malhuin »

Je suis en train de traduire le mod. Mais j'ai un problème avec quatre trois des modifications d'armes :
- MOD: Assault/Support Recoil Comp.
- MOD: Combat Shotgun Choke
- MOD: 12ga. Double Barrel Choke
J'ai trouvé le dernier en voulant copier le texte, c'était un compensateur de recul
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Armes classiques de Fallout

Message par Corax »

Voilà:
malhuin a écrit :- MOD: Assault/Support Recoil Comp.
MOD: Assaut/Soutien - Compensateur de recul
malhuin a écrit :- MOD: Combat Shotgun Choke
MOD: Fusil de combat - Buse
malhuin a écrit :- MOD: 12ga. Double Barrel Choke
MOD: Fusil 12ga à double canon - Buse
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
DarkDeadalus
Confrère
Messages : 2418

Re: Armes classiques de Fallout

Message par DarkDeadalus »

Pour le terme "choke" tu peux utilisé "étranglement", ou même laisser "choke" qui semble être utilisé en France.
http://www.police-scientifique.com/Arme ... es-longues
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: Armes classiques de Fallout

Message par malhuin »

Merci tous les deux. Sinon, mais je me souviens que le terme "buse" est utilisé dans les mods d'armes vanilla.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Avatar du membre
malhuin
Confrère
Messages : 5774

Re: Armes classiques de Fallout

Message par malhuin »

Bon, j'ai oublié les recettes pour faire les munitions... (screugneu :langue: ). Donc j'ai encore ça à traduire et le lisez-moi... enfin pour ça je vais attendre d'avoir l'autorisation de traduire de l'auteur.
L'honneur n'est qu'un bien personnel, le plus précieux, certes. Mais l'honneur n'est pas une qualité pour l'exercice de cet art délicat qu'est la guerre.
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »