Deimos

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour New Vegas.
Avatar du membre
alexh1
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Messages : 2332

Re: Deimos

Message par alexh1 »

maga83 a écrit :il y a des intros et des vidéos en VO que nous sommes dans l'incapacité de faire en VF...
/!\MOD NORMAN: ON/!\

FAUX!

/!\MOD NORMAN: OFF/!\

La confrérie est tout à fait en mesure de procéder à la traduction/adaptation de vidéo VO (en anglais par exemple). La preuve, j'ai réussi à traduire une dizaine de vidéos pour le mod Alton en français. Pour l'instant, ils ne sont que sous-titrés, mais les doublages devraient entrer rapidement. Suffit de s'y connaître un peu en montage vidéo.

Just sayin'
Actus sur mes traductions, mods et autre.
Je ne prendrai de repos que lorsque j'aurai vidé la section Traduction de Fallout 3...
thedocsavage
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 97

Re: Deimos

Message par thedocsavage »

Salut,

Je viens de finir le mod hier. Super mod très maitrisé au niveau de la réalisation. Où en êtes vous de la traduction?
Y a t il une équipe de doubleurs sur les rangs? vais je arrêter de poser des questions indiscrètes? :D

Je me disais en jouant qu'il est indispensable que ce mod soit doublé, sinon on perd beaucoup d'ambiance.

Je me propose éventuellement pour aider à la génération de fichier lips si ça peut aider (je sais que c'est un travail très long et fastidieux pour l'avoir déjà fait). Concernant les pnj à doubler il y en a peu finalement (4 ou 5 je crois)
Avatar du membre
Crisis
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 791

Re: Deimos

Message par Crisis »

alexh1 a écrit :La confrérie est tout à fait en mesure de procéder à la traduction/adaptation de vidéo VO (en anglais par exemple). La preuve, j'ai réussi à traduire une dizaine de vidéos pour le mod Alton en français. Pour l'instant, ils ne sont que sous-titrés, mais les doublages devraient entrer rapidement. Suffit de s'y connaître un peu en montage vidéo.
Je confirme. En tripotant un peu le bidule, on peut tout faire !
thedocsavage a écrit :Y a t il une équipe de doubleurs sur les rangs?
En général on préfère terminer une traduction avant d'attaquer un doublage :) De plus, il est assez difficile de réunir une équipe de doubleurs. Quoique, avec un peu de volonté, on peut. Mais c'est une chose qui vient après la traduction.
Avatar du membre
Aliens.Predator
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 5242

Re: Deimos

Message par Aliens.Predator »

Toujours personne pour le traduire ?
Avatar du membre
Steiner
Confrère
Messages : 276

Re: Deimos

Message par Steiner »

C'est mort je suppose ? :siffle:
"Celui qui trouvera en lui-même assez de patience et de
courage pour scruter toute sa vie les ténèbres sera le
premier à y apercevoir un éclat de lumière."
Khan.
Avatar du membre
alexh1
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Messages : 2332

Re: Deimos

Message par alexh1 »

Je l'ai testé en VO et le mod n'est pas un énorme défi à la Cube Expérimental. Le problème réside avec les voix à doubler.
Actus sur mes traductions, mods et autre.
Je ne prendrai de repos que lorsque j'aurai vidé la section Traduction de Fallout 3...
Avatar du membre
Lascreen
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 259

Re: Deimos

Message par Lascreen »

à défaut de postuler pour l'entonnoir de bronze, j'ai commencé la trad, c'est officielle maintenant.

il ne me reste plus qu'à piquer du café à Kaos pour tenir le coup.
Membre No 1 du Fan-Club de Koala.
Avatar du membre
Engel
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 351

Re: Deimos

Message par Engel »

Dès que More Perks est testé, publié, downloadé, apprécié, qu'on me vénère, fabrique une statue à mon effigie écrasant un dossier "More Perks", je verrais ce que je peux faire.
C'est pas une tpyo, c'est de l'art !
Avatar du membre
alexh1
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Messages : 2332

Re: Deimos

Message par alexh1 »

Comme j'ai dit ça reste dans le faisable. Pour les voix, sans doubler, je me propose pour t'aider à assembler tout ça (Ça vaut de même pour Lascreen s'il refait surface).
Actus sur mes traductions, mods et autre.
Je ne prendrai de repos que lorsque j'aurai vidé la section Traduction de Fallout 3...
Avatar du membre
Lascreen
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 259

Re: Deimos

Message par Lascreen »

et flûte, j'ai oublier :pendu:

Bon, actuellement je suis hélas trop occupé pour me relancer dans de la traduction, donc j'ai mis mes travaux actuelle en stand-by.

cependant si quelqu'un veux la reprendre, je l'ai déjà faite à environ 50%, je passe les dossiers sans problèmes.

amicalement Lascreen.
Membre No 1 du Fan-Club de Koala.
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »