Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Cette section est là pour permettre de soumettre une idée que vous avez pour améliorer la confrérie et discuter autour.
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 06 juin 2010, 20:30

Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs



Sur ce topic, il n'y aura uniquement que les dates/heures et les sujets des prochaines réunions, ainsi que les comptes-rendus des anciennes. Tous les autres messages doivent être écrits sur le topic suivant:
Réunions mensuelles - Vos sujets/questions/avis ici!


Prochaine réunion:
Sujets de la prochaine réunion:

Modifié en dernier par Roi liche le 20 juin 2015, 18:05, modifié 20 fois.
Raison : Edition incolore
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 06 juin 2010, 20:33

La Confrérie des Traducteurs

Compte-rendu de la réunion du 05/06/10

Sujet 1 - Réunions mensuelles:
Présentation:
Sujet présenté par Corax
L'objectif de ces réunions est de faire un topo de ce qui s'est passé/de ce qui va se passer dans la Confrérie, ou encore de proposer des sujets sur des thèmes particuliers.

Les réunions seront organisées au début de chaque mois à des heures qui puissent convenir à la majorité des personnes. Les réunions seront découpées sur 3-4 sujets que n'importe quel membre de la confrérie peut présenter tant que celui-ci est présent à la réunion et réalise un compte rendu de sa partie (présentation du sujet et les questions/réponses). Les réunions se termineront sur 2 sujets spéciaux:
- Les mods et les traductions:
Si il y a des questions sur des mods/traductions à venir/disponible/en réalisation, toutes les questions seront donc les bienvenues ici.
- Le blablabla (ou l'auberge du Troll Odorant):
CQFD, les réunions se terminent sur ce sujet où on peut parler de tout et n'importe quoi.

Pour organiser les réunions, deux topics vont être créés dans la salle des doléances:
- Un où sera indiqué la date et l'heure de la prochaine réunion ainsi que les sujets de celle-ci, les comptes-rendus seront aussi mis ici.
- Un autre pour que les personnes souhaitant parler d'un sujet puisse l'indiquer pour qu'il soit pris en compte et noté pour la prochaine réunion (la date et l'heure seront données 1 semaine avant). Les avis sur les précédentes réunions seront aussi notés ici.


Questions/réponses/avis:
> La date de dépôt de la prochaine réunion sera donnée 2 semaines avant la prochaine date.

> Les comptes-rendus:
Les comptes-rendus sont à envoyer à Roi Liche.

> Où seront organisées les réunions?
L'idéal serait Mumble car il permet aussi bien de parler que d'écrire, et surtout la confrérie possède un serveur. Néanmoins on peut aussi penser à un salon IRC.



Sujet 2 - L'évolution de la Confrérie des Traducteurs depuis sa création:
Présentation:
Sujet présenté par Corax et Roi Liche
Le mois de mai a été très marquant pour la Confrérie:
- Plus de 1.000.000 de téléchargements (tous jeux confondus)
- Un trafic journalier de plus de 100go (NDLR: petite erreur de ma part lors de la réunion où j'ai dis 100go/s alors que le serveur a un débit maximum de 100MB/s. Cela a bien détendu l'atmosphère).
- Le trafic du mois de mai aura été de 3,5 To! Ce qui est énorme.
- La création de la page Facebook de la confrérie.

Plus d'information sur l'évolution de la confrérie:
http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =13&t=5021

Plus d'information sur le facebook de la Confrérie:
http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =36&t=4953


Questions/réponses/avis:
> Quel est le type de serveur?
Le site étant devenu plus grand (et la bande passante j'en parle même pas, elle a plus que doublé depuis octobre, après le down!), Roi Liche a pris un serveur dédié complet. Nous avons donc notre propre serveur, avec sa propre connexion pour nous tous seuls!
Plus d'information ici:
http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =36&t=4040

> Qui paye le serveur?
Avant le down d'octobre 2009, c'était Roi Liche qui payait le serveur. Après le down et la mise en place d'un système de donation (http://www.confrerie-des-traducteurs.fr/site/dons.php), les dons ont suffit à payer le serveur depuis. Vous pouvez voir ici (http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =36&t=2787) le solde du compte pour payer le serveur de la confrérie.

> Appliquer la méthode du SAML (sections gameplay/armurerie/etc...) pour la section "Demandes"?
Aucun intérêt car, vu que les mods naviguent assez entre les sections, cela nuirait à la visibilité.



Sujet 3 - Les mods et les traductions:
Global:
Il y a très peu de mods de quêtes.
La raison est simple, les mods de quêtes sont longs à traduire et il faut avoir une bonne expérience en traduction pour s'y attaquer. Peu de traducteurs sont donc disponibles pour ces mods. Il y en a en projet, mais il faudra attendre.

Oblivion:
- Question à propos des mods de quêtes:
OOO (Oscuro's Oblivion Overhaul) est toujours en test et ce pendant encore quelques mois.
- Question à propos des mods qui améliorent/agrandissent les villes d'Oblivion:
Open cities (citées ouvertes) a été traduit par kaos_sita et est disponible ici (http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... vertes.php)
Un autre mod aussi impressionnant: Better Cities, mais non traduit (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=16513).

Fallout 3:
Un futur mod allemand (traduction prévue en anglais) qui ne devrait pas tarder à pointer le bout de son nez: Living Wasteland (ou Terres Désolées vivantes... oui je sais le nom fait bizarre).
Trailer:
Image: http://www.fallout3nexus.com/imageshare ... 975803.jpg
En gros ce mod transforme les villes/villages/factions des terres désolées en vraie communauté, certaines sont ennemis jurés, d'autres des alliés. Vous n'êtes donc plus le seul à vous balader dans les Terres Désolées.



Sujet 4 - Le blablabla:
Vers ce moment là, on a été rejoints par 5 membres de la confrérie.
L'apéro a été fourni par Dr.Pastis (qui a fini vidé), puis la majorité des personnes a fait une partie de Counter Strike Source.
Modifié en dernier par Corax le 20 juin 2015, 18:05, modifié 6 fois.
Raison : Juste pour mettre la correction de Doezer en incolore
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 25 juin 2010, 19:08

Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs
N°2

Date concernée: 02/07/10
Heure concernée: 21h

Sujets de la réunion du 02/07/10
> Anniversaire de la Confrérie (Par Roi Liche et Apdji)
> L'arrivée de New Vegas (Par T!TER)
> Réunion IRL (Par Amako)
> Refonte du site de la conf (Par Prechan, en attente de réponse) (Finalement Prechan ne peut venir).
> Les mods et la traduction
> Le blabla!
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 22 juil. 2010, 23:14

La Confrérie des Traducteurs

Compte-rendu de la réunion du 02/07/10



Sujet 1 - Anniversaire de la Confrérie:
Sujet présenté par Roi Liche et Apdji
Remerciement à tous les membres présents sur le mumble. Je refais ces remerciements à tous ceux qui étaient pas présents.
Questions sur les statistiques de la Confrérie :
Moyenne de :
3000 visiteurs uniques / jour
Pas dit grand chose de plus à part les conneries habituelles dûes à la connexion simultanée de Roi liche et Apdji sur un même mumble.


Sujet 2 - L'arrivée de New Vegas:
Sujet présenté par T!TER (et aidé par Gray Wolf)
La présentation et les différentes questions/réponses sont disponibles sur ce topic:
http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =33&t=4024
Ce topic contient toutes les informations sur New Vegas, voici l'essentiel:
Fallout New Vegas = Fallout 3 + mods + background digne de Fallout 1&2
Ce sont les anciens qui ont réalisé Fallout 1&2 qui sont chargés de la réalisation de New Vegas.
Le jeu ce déroule au Nevada.
Les possibilités et les contenus sont largement supérieurs à ceux de Fallout 3.
Un GECK sera disponible à la sortie ainsi qu'un outils permettant d'insérer un mod Fallout 3 dans New Vegas (quelques ajustements à faire néanmoins).
New Vegas aura besoin de Steam et de Games for Windows Live....
Les DLC ce sentent à 10 kilomètres (Zone 51 par exemple).
Plus d'infos dans le topic dédié (voir lien ci-dessus).


Sujet 3 - Réunion IRL dans le nord (et à vélo xD):
Sujet présenté par Amako
Topic du sujet:
http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =18&t=5164


Sujet 4 - Surprise!
Présentation:
Sujet présenté par Sylom et Corax
Et voilà la petite surprise qu'on vous a réservé!
La traduction du mod "RR Companions Vault" (ou RR - Abri pour compagnons)!
Ce mod rajoute un nouveau système de gestion des compagnons très complet (ordre/attitude/inventaire/etc...).
Plus d'infos sur le topic dédié:
http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... =26&t=5300

Et la cerise sur le gâteau, c'est la traduction des tutoriels pour créer/améliorer des PNJs/Compagnons!

Ce mod est inspiré de "CM Partners Mod" d'Oblivion.
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=7819


Questions/réponses:
Comparé à SCC?
SCC est relativement simple et efficace, RR propose plus de possibilités! Après il suffit à vous de voir lequel vous convient.

Nombre de compagnons?
5 par défaut. Beaucoup de mod de compagnons sont disponibles! Un des mods rajoutent plus de 100 compagnons!


Sujet 5 - Les Mods et la traduction:
Morrowind:
Niet

Oblivion:
Calme plat

Fallout 3:
Armes du 20ème et 19ème siècle en traduction par Corax.
Armures Tau en traduction par Nemesis59.

Général:
Homeworld 2 (par Corax): Pour le moment un seul mod en traduction (http://www.moddb.com/mods/rearm). Il propose de nouvelles unités et surtout un système de personnalisation des vaisseaux très poussé! Par exemple, vous pouvez transformez un destroyer avec que des canons à ions, ou encore seulement des lance-missiles. Et pourquoi pas en Destroyer anti-chasseur/bombardier! Vous pouvez donc personnaliser vos vaisseaux comme vous voulez!

S.T.A.L.K.E.R. (par Corax): du lourd arrive pour Call of Pripyat! Le célèbre mod "Atmosfear" (http://www.moddb.com/mods/atmosfear-for-call-of-pripyat) qui rajoute des nouveaux climats très réalistes et oppressant (le brouillard a découpé au couteau, bruhhh, j'ai pas envie de croiser une bestiole). 2 mods améliorant la qualité des textures de l'environnement et du terrain (3 choix: printemps, été, automne: cela n'influe que les nuances de couleurs, mais c'est magnifique). Et enfin un mod qui remet à plât tout le système d'armes de CoP: RCOM (http://www.moddb.com/mods/rcom-realisti ... erhaul-mod) et qui rajoute des armes à artefact. L'auteur prévoit aussi de sortir un mod qui rajoute certaines zones de Clear Sky (Marais, Vallée obscure, Yantar) avec les labos souterrains. Ces zones ne peuvent être accessible uniquement quand on a terminé le jeu et que l'on choisit de rester sur place. En gros cela permet de continuer le jeu avec de nouvelles quêtes et lieux à explorer, tout en respectant l'histoire!


Sujet 6 - Le blablabla:
Blablabla (et pas de Counter Strike Source, niark).
Petite idée présenté par Corax: diffuser de la musique avec des thèmes particuliers (jeux/animes/films) et il faut que les autres membres devinent. Le seul moyen de diffuser de la musique est pour le moment via les micros, donc la qualité laisse à désirer parfois. Néanmoins, les quelques personnes présentes ce sont bien amusés!
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 05 août 2010, 18:09

Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs
N°3

Date concernée: 06/08/10
Heure concernée: 21h

Sujets de la réunion:
- Collaboration avec Wiwiland
Par Gorn, voir si possibilité que Shadow she-wolf soit là
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=5531

- Alien Swarm - Traductions & co.
Par Corax (et Roi Liche si possible)

- La page Wikipédia de la Confrérie
Par Roi Liche
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=5108

- Groupe Steam de la CdT
Par Prechan
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=5527

- Section "Frigo"
Par Beeratwork
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=5306

- Newsletter
Par Doezer
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=5525

- Mods Dragon Age
Par ELya Pacifiste

> Les mods et la traduction

> Le blabla!
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Roi liche
Administrateur de la Confrérie
Administrateur de la Confrérie
Messages : 7576
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Roi liche » 15 août 2010, 20:51

La Confrérie des Traducteurs

Compte-rendu de la réunion du 06/08/10


> Alien Swarm - Traductions & co. (Par Corax et Roi Liche)
Nous avons bien sûr commencé par Bibi, et oui c’est moi Bibi qui a introduit la réunion avec le sujet de la traduction d’Alien Swarm. Sujet assez rapide vu que Corax était HS (connexion en mousse) et en plus qu’il y a pas vraiment sujet à débat. Juste une version 2.0 à prévoir dans un futur plus ou moins proche avec la traduction des sous-titres, et donc le jeu sera traduit à 99.99 %. De plus, la version 2.0 apportera diverses corrections et optimisations des textes déjà traduits.
Petit bonus du compte-rendu, la version 1.0 a été téléchargé 586 fois et la version 1.1, 629 fois à ce jour.

> Groupe Steam de la CdT (Par Prechan)
Le groupe STEAM a été lui aussi présenté assez brièvement car non sujet à débat. En conclusion, c’est bien, un « lieu » de rencontre entre les membres de la confrérie et leurs permettant de jouer ensemble et donc de développer l’ambiance qui règne à la confrérie !

> Newsletter (Par Doezer)
Premier sujet à débat, la mise en place d’une newsletter de la confrérie contenant les différents mods sortis pendant la semaine, les différents projets en cours et un petit édito fait par un des admins ou un des rédacteurs (ou quelqu’un d’autre). Le sujet était assez divisé, avec des avis POUR et des avis CONTRE. Le principal argument de l’opposition était la redondance avec le RSS et les news de chaque site par rapport à l’annonce des mods sortis. Un autre argument était les rédacteurs qui doivent d’engager dans cette newsletter. Il faut un petit groupe solide et prêt à le faire. Koala s’est proposé si une équipe se monte derrière, et le sujet est donc encore en plein débat. Il faut voir les nouveaux arguments et les nouvelles conclusions qui vont suivre ce compte-rendu et donc la réunion.

> Section "Frigo" (Par Beeratwork)
Le sujet de la section « Frigo » a été discuté et surtout controversé. Shadow-she-wolf a évoqué le problème de la disparition du sujet dans le forum « MODS MAISONS » lorsque celui-ci sera déplacé dans la partie privée de « LA FORGE ». L’idée est intéressante mais encore sujet à débat aussi, voir comment cela va se passer vraiment, et surtout est-ce que ça sera vraiment utile, ou si ça fera juste chambre froide verrouillée.

> Mods Dragon Age (Par ELya Pacifiste)
Sujet abordé sans Elya qui avait des problèmes de connections (lui aussi). Donc suite à nos diverses aventures et problèmes par rapport à la traduction des mods pour le jeu DRAGON AGE : ORIGINS, nous sommes arrivés à traduire tout dans les mods. Le seul problème qui persiste est la disparition des accents sur la traduction des objets, armes, etc… Nous allons donc publier les différentes traductions de DAO sans les accents sur les objets et leurs descriptions. Cela nous permettra d’avoir quelques mods pour DAO, en français mais juste avec ce petit problème d’accent.

> Collaboration avec Wiwiland (Par Gorn, et Shadow she-wolf)
Le « gros » sujet à débat de la soirée. Quelques personnes étaient déjà parties, on attendait Gorn qui n’est jamais arrivé ^^. Donc nous avons parlé de la possibilité de cette liste de traductions entre les deux sites, avec des avis très différents de tous les côtés. Au passage merci à shadow-she-wolf d’avoir été là. La liste des traductions (wiwi et conf) existe déjà plus ou moins sur chaque site respectif. Faire une liste comme proposée nous semble être du travail en plus pour pas grand-chose. De plus il faut que chaque traducteur derrière aille la remplir et s’en occuper, ce que je pense (moi le premier) la plupart ne vont pas faire, soit oublier, soit par flème, soit par non vouloir. Il y a eu aussi l’argument de devoir être sur les deux sites si on veut vraiment suivre, hors pour certains, un seul forum leur suffit, ou alors ils n’ont pas envie d’aller sur wiwi. Gorn n’a pas pu argumenter de son côté, donc le sujet a plutôt reçu une petit douche froide, sans vraiment de vrai argument ou de personne défendant le projet. Moi le premier je ne suis pas chaud sur ce sujet par rapport aux arguments déjà cités plus haut, et aussi à mon avis totalement personnel envers wiwiland. Je préfère attendre les arguments de Gorn, mais sans grand espoir car le sujet ne semblait pas vraiment enthousiasmer les personnes présentes sur le mumble. De plus, il y a très peu de doublons entre les deux sites, et les mods qui sont sur les deux sites ont souvent le même traducteur qui a lui-même décidé de mettre ses mods sur les différents sites.


> La page Wikipédia de la Confrérie (Par Roi Liche)
> Les mods et la traduction
> Le blabla!
Ces 3 sujets n’ont pas été traités par manque de temps et manque de personne (on était 6 à la fin).


Pour finir sur cette réunion, dommage pour les différents bugs de connexion et le peu de monde (dû aux vacances). Merci aux gens qui étaient là. Nous avons assez peu avancé mais des arguments ont été développés. Nous avons finit la soirée sur ALIEN SWARM.
La traduction ce n'est pas du bête mot à mot mais une adaptation, une refonte complète pour coller au mieux ...

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 30 août 2010, 19:00

Date de la prochaine réunion: vendredi 3 septembre à 21h
Sujet:
> C.A.Q. ou Canal Aux Questions (bon une FAQ quoi), cette réunion sera sujet libre donc voilà.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 03 nov. 2010, 20:16

Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs
N°5

Date concernée: 05/11/10
Heure concernée: 21h

Sujets de la réunion:
- New Vegas, encore New Vegas et encore du New Vegas!
- Les mods et la traduction
- Le blabla
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 16 mai 2011, 11:51

La Confrérie des Traducteurs - Compte-rendu de la réunion du 14/05/11



Vous trouverez ci-dessous l'enregistrement de la réunion en format mp3:
Lien MP3
Durée: 77 minutes


Sujet 1 - Le retour des réunions mensuelles :
Les réunions seront organisées tout les deux mois (auparavant c'était tout les mois) à des heures qui puissent convenir à la majorité des personnes. Les réunions seront découpées sur 3-4 sujets que n'importe quel membre de la confrérie peut présenter tant que celui-ci est présent à la réunion. Les réunions se termineront sur 2 sujets spéciaux:
- Les mods et les traductions:
Si il y a des questions sur des mods/traductions à venir/disponible/en réalisation, toutes les questions seront donc les bienvenues ici.
- Le blablabla (ou l'auberge du Troll Odorant):
CQFD, les réunions se terminent sur ce sujet où on peut parler de tout et n'importe quoi.

Dans le détails:
- La date/heure de la prochaine réunion sera bouclé 3 semaines avant la réunion.
- Pour les sujets, ce sera une semaine avant.
- Ce sera toujours sur Mumble (logiciel pour conversation audio ainsi que écrit)
- Les réunions seront enregistrés (sauf la partie blabla).
- Les enregistrements de la réunions seront disponible avec un mini compte rendu (on oublie les comptes rendus immenses d'avant).


Sujet 2 - Quoi de beau sur la Confrérie :
- Kaos Sita devient Administrateur!
- 7,5 To de bande passante sur le mois d'avril
- Le mod "Oscuro's Oblivion Overhaul" est disponible en français depuis avril! Il s'agit d'un des plus gros mods pour Oblivion.
- Arrivée de mods pour Freelancer (par Inny), pour Homeworld 2 ainsi que pour Red Faction Guerilla (par Corax).
- De nouveaux mods pour Dawn of War vont débarquer.
- Le lancement d'une équipe de doublage pour la Confrérie, plus d'infos ici: http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=7924
- Vu l'échec de Dragon Age 2 et que la traduction des mods sur son prédécesseur était digne d'un tour de France, les traductions pour DAO2 ne sont pas prévues.
- Un gros rappel de la part Moorelf: http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=8186


Sujet 3 - La Confrérie se prépare pour Skyrim :
- La Confrérie traduira des mods pour Skyrim (logique).
- Roi Liche cherche quelqu'un pour réaliser le design du site Skyrim, si vous êtes intéressés vous pouvez le contacter par MP


Sujet 4 - IRL au Toulouse Game Show :
- Nouvelle tentative de proposer une IRL au Toulouse Game Show, un salon orienté Jeux-vidéo/Japon.
- Les dates: 26 et 27 novembre 2011 (des soirées sont prévus aussi).
- Plus d'infos ici: http://www.toulouse-game-show.fr/fr/accueil.html
- Actuellement les personnes qui viennent sont: Roi Liche, Apdji, Corax et Koala
- Si vous souhaitez venir, prévenez à l'avance pour organiser tout ça!


Sujet 5 - Foire aux questions :
Voir enregistrement, allez vers 64 minutes.


NB: pour rappel, les remarques/critiques/idées sont à donner sur ce topic:
http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... =13&t=5071
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13011
Contact :

Re: Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Message par Corax » 21 juil. 2011, 09:26

Réunions mensuelles de la Confrérie des Traducteurs

Date concernée: 22/07/11
Heure concernée: 21h

Sujets de la réunion:
- Les 3 ans de la Confrérie et l'hommage au furet
- Les news
- Partenariat avec Fallout Generation
- Le doublage
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim

Répondre

Retourner vers « La salle des Doléances »