Living Wasteland v1.0.2 Fr

C'est ici que l'on peut faire les demandes de traduction pour Fallout.
Avatar du membre
Crisis
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 791

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Crisis »

La taille du travail
Cela intéressera ceux d'entre vous qui désirent apporter leur aide ! Les éléments postés ci-dessous sont directement tirés de Egg Translator, classé du plus "gros" au plus "maigre".

Living Wasteland.esp
► Afficher le texte
Living Wasteland - Rockville Commons.esp
► Afficher le texte
Version anglaise disponible, plus facile pour ceux qui ne maitrisent pas l'allemand.

Living Wasteland.esm
► Afficher le texte
Living Wasteland - CEI.esp
► Afficher le texte
Living Wasteland - Their World.esp
► Afficher le texte
Avatar du membre
alexh1
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Traducteur vétéran | Moddeur en herbe
Messages : 2332

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par alexh1 »

Je me porte volontaire pour les parties anglaises (Aucune connaissances en allemand...). Mais je laisse la priorité aux traducteurs d'allemand, surtout ceux qui ont plus de difficulté. Je prend les restes quoi.
Actus sur mes traductions, mods et autre.
Je ne prendrai de repos que lorsque j'aurai vidé la section Traduction de Fallout 3...
Avatar du membre
Lascreen
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 259

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Lascreen »

Bon je vais faire mon pingre, mais je prends tous ce qui concerne les armes et les créatures.

Bon question stupide, comment on met en commun une archive ?

Disons que je ne travail qu'avec le GECK, et que c'est mon premier projet commun du coté production, donc pour les détails techniques je suis preneur de toutes infos via mp.
Membre No 1 du Fan-Club de Koala.
Esteban
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 2570

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Esteban »

Je prendrai les gros bouts d'allemand. Ceux que vous voulez. ;)
"Prendre des testeurs qui savent lire et écrire ?" ELya
"Les goules du 34 ? Wech mec, on est les goules du 34 !" Prechan
"En vérité on s'inquiéterait de voir un Elder scrolls fonctionner à 100%"Eldrak
Avatar du membre
Crisis
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 791

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Crisis »

J'y pense comme ça, mais ... Est-ce qu'on a l'autorisation au moins ? Parce que sinon, tout le projet tombe à l'eau :triste:
Avatar du membre
Lascreen
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 259

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Lascreen »

Et M... je me disais bien qu'on avait oublié un truc.

Crisis peux-tu t'en charger pleeeease
Image
Membre No 1 du Fan-Club de Koala.
Avatar du membre
Crisis
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 791

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Crisis »

J'aimerais bien, mais comment on fait pour les contacter ? Par Nexus ?
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Corax »

Oui.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Crisis
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 791

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Crisis »

Je vais préférer une demande en anglais je crois ... Ou alors, quelqu'un avec un allemand assez correct pourrait s'en charger ?
Esteban
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 2570

Re: Living Wasteland v1.0.2 Fr

Message par Esteban »

Pour l'allemand correct, faudra demander à Natindo (je pense pas pouvoir faire mieux que lui).

Mais par contre vous allez rire, à gorge déployée :
le PDF a écrit :Diese Modifikation wird nur auf GGP (Globalgameport) zur Verfügung gestellt und darf auch nur dort zum Download angeboten werden!!!
...
Aka "Ce mod n'est proposé que sur GGP et ne pourra être proposé au téléchargement que làààà !!!"

:pompom:
"Prendre des testeurs qui savent lire et écrire ?" ELya
"Les goules du 34 ? Wech mec, on est les goules du 34 !" Prechan
"En vérité on s'inquiéterait de voir un Elder scrolls fonctionner à 100%"Eldrak
Répondre

Retourner vers « Demandes de traduction »