Imperious - Races de Bordeciel 7.28

Bureau du SAML des Personnages de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Sylom »

Bah envoie-moi le xml par mp, histoire que je le continue quand je serais en semaine Skyrim.
Au niveau de l'autorisation, ça donne quoi ?
Orcanio
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 13

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Orcanio »

J'ai été autorisé à le traduire, tu peux encore voir mon post sur la rubrique post sur la page du mod sur le Nexus.
J'aimerai bien t'envoyer le fichier par MP mais je ne vois pas comment envoyer un fichier-joint. Au pire j'écris le code XML mais bon ...
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Sylom »

Demande un accès au FTP à un admin et mets le xml direct dessus comme indiqué sur le tuto : http://confrerie-des-traducteurs.fr/for ... 17#p311117
Avatar du membre
Jez
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 157

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Jez »

J'avais déjà commencé à le traduire par mes soins (juste pour mon usage personnel), mais je suppose que vous êtes plus rodés que moi niveau traductions x)
Orcanio
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 13

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Orcanio »

Pas vraiment (en tout cas pour moi), j'avais pas mal galéré au niveau de certains dialogues et de certaines descriptions autant que ma traduction doit contenir pas mal d'erreurs ^^
T'en étais à où à peu près dans la traduction ?
Avatar du membre
Jez
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 157

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Jez »

Il me manque les section "Quêtes", "LSCR", et quelques lignes vides dans les autres sections (notamment dues à des hésitations au niveau de la traduction).

Et je crois que la section "Race" est déjà traduite (j'utilise l'ESP-ESM translator d'Epervier666)
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Sylom »

Ok, malgré le fait que je ne voulais m'en charger que la semaine prochaine, j'ai quand même ouvert le xml.
J'ai remarqué que plusieurs VMAD ne sont pas traduits, c'est volontaire ? Parce que j'ai l'impression que les VMAD de la section quête correspondent au menu MCM...
Avatar du membre
Jez
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 157

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Jez »

Peux-tu éclairer ma lanterne et me dire ce qu'est un VMAD x)?
Orcanio
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 13

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Orcanio »

Si tu parles de tout ce qui est entre guillemets parenthèses ou slash, oui, c'est volontaire car je sais pas si c'est un bug du ESP/ESM translator ou si il y a un problème niveau du mod mais il n'a pas pris en compte que les strings.
C'est le cas aussi dans la section BOOK. D'ailleurs je viens de remarquer que la 2ème lignes de la section TES4 n'est pas traduit entièrement. (la trad entière à mettre est : Donne à chaque races 4 nouveaux attributs tactiques ayant avant tout un intérêt immersif.)

PS : moi non plus je sais pas ce qu'est un VMAD ^^
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Imperious - Races of Skyrim

Message par Sylom »

A dire vrai, j'aurais beaucoup du mal à vous expliquer ce qu'est un VMAD, ne sachant pas moi-même exactement ce que c'est.
Ce que je sais en revanche, c'est que ces merdes cachent parfois des trucs à traduire, ne doivent pas toujours être traduits et/ou doivent correspondre à quelque chose de déjà traduit dans le mod pour fonctionner correctement. En clair, c'est compliqué.
Dans le cas présent, les VMAD de la catégorie QUST semblent être le menu MCM. Ça reste à confirmer.

En ce qui concerne le soucis des entrées pas entièrement traduites, oui j'ai remarqué certains cas. Mais je t'enverrai le rapport de correction une fois la correction terminée.
Répondre

Retourner vers « Personnages »