Chroniqueuse 3.0
Re: Recorder
Plus que 50 lignes de trads et une partie du test et c'est fini
"Je suis devenu la mort, le destructeur de mondes"
Re: Chroniqueuse 2.3
Le mod est disponible à cette adresse : Chroniqueuse.
Re: Chroniqueuse 2.3
Elle a une belle tenue sur les screens !
Après, moi j'dis ça j'dis rien hein
Après, moi j'dis ça j'dis rien hein
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
Re: Chroniqueuse 2.3
Ah bon bah t'as fini(s) avant, désolé du coup d'avoir été un peu beaucoup inutile
Modifié en dernier par Oaristys le 03 oct. 2015, 17:35, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'une disciple.
Raison : Passage d'une disciple.
je renaitrai du chaos par les flammes et le sang
En cours de traduction sur : colorfull magic
Mon clavier bug : certaine lettre ne marche pas dsl des fautes éventuel dû a cela :/
En cours de traduction sur : colorfull magic
Mon clavier bug : certaine lettre ne marche pas dsl des fautes éventuel dû a cela :/
Re: Chroniqueuse 2.3
Z'avez fini par conserver Chroniqueuse au final ?
Hmm, soit.
Hmm, soit.
Re: Chroniqueuse 2.3
T'inquiètes Glacio
@Sylom : Oui on a pensé que c'était un bon compromis
@Sylom : Oui on a pensé que c'était un bon compromis
"Je suis devenu la mort, le destructeur de mondes"
Re: Chroniqueuse 2.3
GJ la traduction
tu a juste omis la traduction du premier contact/dialogue avec elle (là tu la recrute direct) et aussi les traductions des lignes ou elle parle sans qu'on lui adresse la parole (ex: "Oh sorry i was looking at my files" (quand on la bouscule) ou encore "Hey, i also dropped all my files! (même circonstances) et quand elle parle juste toute seule sans aucune interaction, et même les sous-titres anglais ont disparus quand les Fr ne sont pas là
GJ pour le taf mais dommage que c'est pas complet. (après c'est peut-être que moi qu'a ce problème
Au passage j'ai tester le Mod pendant juste 5 minutes (pas le temps de Skyrim en se moment)
-Oh sorry, i was looking at my files = Oh désoler, je regardais mes documents
-Hey, i also dropped all my files! = Hey, j'ai déjà fais tomber tout mes documents!
rectification pls, lel
tu a juste omis la traduction du premier contact/dialogue avec elle (là tu la recrute direct) et aussi les traductions des lignes ou elle parle sans qu'on lui adresse la parole (ex: "Oh sorry i was looking at my files" (quand on la bouscule) ou encore "Hey, i also dropped all my files! (même circonstances) et quand elle parle juste toute seule sans aucune interaction, et même les sous-titres anglais ont disparus quand les Fr ne sont pas là
GJ pour le taf mais dommage que c'est pas complet. (après c'est peut-être que moi qu'a ce problème
Au passage j'ai tester le Mod pendant juste 5 minutes (pas le temps de Skyrim en se moment)
-Oh sorry, i was looking at my files = Oh désoler, je regardais mes documents
-Hey, i also dropped all my files! = Hey, j'ai déjà fais tomber tout mes documents!
rectification pls, lel
Re: Chroniqueuse 2.3
Siverick, j'ai moi-même relu la traduction de Ninjarabe et je t'assure que tout est traduit. N'aurais-tu pas par hasard installé la version VO 2.5 et écrasé celle-ci avec la VF qui est en 2.3 ? Chose à ne pas faire évidemment.
Re: Chroniqueuse 2.3
Je confirme je n'ai oublié aucune ligne de traduction donc je pense que tu as en effet téléchargé la 2.5 sur Nexus et écrasé les fichiers avec la 2.3 en vf. (j'ai même traduit les notes que l'auteur original s'est fait, et qui ne son donc pas disponible in game, juste au cas où)
Je taferai sur la 2.5 quand mon nouveau projet sera terminé (d'ici 2 semaines je pense que ce sera bon)
Je taferai sur la 2.5 quand mon nouveau projet sera terminé (d'ici 2 semaines je pense que ce sera bon)
"Je suis devenu la mort, le destructeur de mondes"
Re: Chroniqueuse 2.3
Bonjour
Dans les dialogues de base il y a (tu a l'air distrait) dire cela à une jeune fille aussi mignonne risque de la vexer non?
Dans les dialogues de base il y a (tu a l'air distrait) dire cela à une jeune fille aussi mignonne risque de la vexer non?
Mes traductions SKYRIM à la recherche de testeur: