Perkus Maximus 1.7.000001
Re: T3nd0's Perkus Maximus
Hélas, je connais pas la technique pour les accents, mais que je te rassure, la technique sur le SkyRe ne m'avait pas déranger.
Re: T3nd0's Perkus Maximus
Salut salut,
Un grand bravo à toi d'avoir repris la trad, c'est un topic que je suis depuis quelques mois, mais je n'y suis jamais intervenu par manque de temps (et je viens de créer mon compte malgré une fréquentation intensive du site)...
J'avais cependant plusieurs questions sur le mod : Déjà, où en est la trad ?
Ensuite, de ce que j'ai compris, il est basé sur le même système de patch que SkyRe ? (Qui est un joyeux bordel de ce que j'ai compris)...
Bref, bonne continuation, en espérant avoir des nouvelles,
Edwine.
Un grand bravo à toi d'avoir repris la trad, c'est un topic que je suis depuis quelques mois, mais je n'y suis jamais intervenu par manque de temps (et je viens de créer mon compte malgré une fréquentation intensive du site)...
J'avais cependant plusieurs questions sur le mod : Déjà, où en est la trad ?
Ensuite, de ce que j'ai compris, il est basé sur le même système de patch que SkyRe ? (Qui est un joyeux bordel de ce que j'ai compris)...
Bref, bonne continuation, en espérant avoir des nouvelles,
Edwine.
Modifié en dernier par Akiro le 18 juin 2016, 01:08, modifié 1 fois.
Raison : Correction incolore.
Raison : Correction incolore.
- Centenaire
- Traducteur aspirant
- Messages : 38
- Contact :
Re: T3nd0's Perkus Maximus
'lut !
Merci Edwine !
Eh bien comme je l'ai dit, elle avance plutôt bien (regarde le nombre de lignes) !
T3nd0 a posté une nouvelle version du mod, qui semble toucher les docs vu qu'il a modifié quelques effets au niveau des atouts... Graaah... Bon, remarque c'est pas l'plus dur.
A la fin de la traduction, le SkyProc restera un gros problème pour ceux qui jouent en français... J'ai donc prévu de carrément retirer les "tag" sur chaque arme, afin de garder une logique avec les accents (le fameux accent du mot "Épée"...). Parce que oui, perso, voir "Épée d'os de dragon [Epée]" me brûle un peu les yeux... Nous verrons si ça marche !
Ah et il faut en parler, des objets dont l'existence dépend du SkyProc ! En anglais, toutes les variantes sont là, alors qu'en français, seuls les marteaux d'os de dragon sont présents... Encore une histoire de string !
Aussi, un peu d'aide ne serait pas de refus (oui, je fais le crevard)... Certes, des personnes ont rejoint la trad', mais elles semblent occupées...
Il faut d'ailleurs penser à mettre à jour les infos du topic, vous ne trouvez pas ? J'irai chercher Naesia.
(TOUS les docs seront traduis à la fin de cette journée, j'en fais le serment ! )
EDIT : Je n'ai point respecté ce serment. J'irai donc me raser la tête est prier pour mes péchés. Adieux les amis. #craquagepsychologique
Le Vieux
Merci Edwine !
Eh bien comme je l'ai dit, elle avance plutôt bien (regarde le nombre de lignes) !
T3nd0 a posté une nouvelle version du mod, qui semble toucher les docs vu qu'il a modifié quelques effets au niveau des atouts... Graaah... Bon, remarque c'est pas l'plus dur.
A la fin de la traduction, le SkyProc restera un gros problème pour ceux qui jouent en français... J'ai donc prévu de carrément retirer les "tag" sur chaque arme, afin de garder une logique avec les accents (le fameux accent du mot "Épée"...). Parce que oui, perso, voir "Épée d'os de dragon [Epée]" me brûle un peu les yeux... Nous verrons si ça marche !
Ah et il faut en parler, des objets dont l'existence dépend du SkyProc ! En anglais, toutes les variantes sont là, alors qu'en français, seuls les marteaux d'os de dragon sont présents... Encore une histoire de string !
Aussi, un peu d'aide ne serait pas de refus (oui, je fais le crevard)... Certes, des personnes ont rejoint la trad', mais elles semblent occupées...
Il faut d'ailleurs penser à mettre à jour les infos du topic, vous ne trouvez pas ? J'irai chercher Naesia.
(TOUS les docs seront traduis à la fin de cette journée, j'en fais le serment ! )
EDIT : Je n'ai point respecté ce serment. J'irai donc me raser la tête est prier pour mes péchés. Adieux les amis. #craquagepsychologique
Le Vieux
Modifié en dernier par Centenaire le 21 juin 2016, 01:18, modifié 1 fois.
"Tu me tournes le dos ? Pitoyable."
Il y eut le feu, puis le noir.
Il y eut le feu, puis le noir.
Re: T3nd0's Perkus Maximus
Bonsoir,
Je vais pas te mentir je comprends pas tout tout ce que tu racontes avec les strings etc..
Mais en gros le fonctionnement de skyproc sera le même que sur SkyRe c'est ça ?
J'avais utilisé SkyRe il y a un certain temps (plusieurs mois que j'ai pas touché Skyrim) et je me souviens qu'il fallait refaire un "patch" pour chaque mod d'armes/armures installé, ce sera le même principe ?
Merci pour ta réponse rapide, et je ne l'ai jamais encore fait, mais je pourrai peut-être t'aider pour la traduction si tu en as besoin.
Bon courage pour la suite en tous cas !
Je vais pas te mentir je comprends pas tout tout ce que tu racontes avec les strings etc..
Mais en gros le fonctionnement de skyproc sera le même que sur SkyRe c'est ça ?
J'avais utilisé SkyRe il y a un certain temps (plusieurs mois que j'ai pas touché Skyrim) et je me souviens qu'il fallait refaire un "patch" pour chaque mod d'armes/armures installé, ce sera le même principe ?
Merci pour ta réponse rapide, et je ne l'ai jamais encore fait, mais je pourrai peut-être t'aider pour la traduction si tu en as besoin.
Bon courage pour la suite en tous cas !
Modifié en dernier par Akiro le 19 juin 2016, 02:38, modifié 2 fois.
Raison : Correction incolore.
Raison : Correction incolore.
- Centenaire
- Traducteur aspirant
- Messages : 38
- Contact :
Re: T3nd0's Perkus Maximus
'lut !
Oui, le SkyProc de Perkus Maximus est quasiment le même que Skyrim Redone : il analyse tous les mods installés et crée un patch à placer à la fin de l'ordre de chargement. Tu dois toujours faire un patch après l'installation d'un nouveau mod. Mais voilà, il est pas très sympa avec les langues étrangères, bien qu'il ait un système pour, mais bon...
Oui, le SkyProc de Perkus Maximus est quasiment le même que Skyrim Redone : il analyse tous les mods installés et crée un patch à placer à la fin de l'ordre de chargement. Tu dois toujours faire un patch après l'installation d'un nouveau mod. Mais voilà, il est pas très sympa avec les langues étrangères, bien qu'il ait un système pour, mais bon...
"Tu me tournes le dos ? Pitoyable."
Il y eut le feu, puis le noir.
Il y eut le feu, puis le noir.
- Centenaire
- Traducteur aspirant
- Messages : 38
- Contact :
Re: T3nd0's Perkus Maximus
'lut !
Après avoir longuement réfléchi, je me suis décidé à entamer un autre GROS boulot.
Patchus Maximus ne détectant QUE la langue anglaise, et n'ajoutant des objets QUE quand la langue anglaise est détectée, l'astuce serait de traduire le fichier "Patchus Maximus.esp".
C'est pourquoi lorsque le mod sera posté et disponible, vous trouverez dans un certain dossier un tuto qui va vous permettre de non seulement avoir TOUT le mod en français, mais aussi d'avoir les "tags" des armes en langage potable (je fais là allusion aux accents remplacés par des ??ae) !
Donc, traduire Patchus Maximus totalement ne sera pas possible vu que vous aurez tous vos propres ordres de chargement et que je ne suis pas devin (ou presque ).
Donc, l'existence des mods comme "Armes immersives" ou "Armures immersives" va rendre la tâche compliquée... C'est pourquoi dans le dossier contenant le fichier de traduction, il y aura d'autres fichiers de traduction, prévus pour les utilisateurs possédant d'autres mods d'armes et d'armures/combinaison de ces mods.
Les traductions qui s'y seront présentes seront celles de mods déjà traduits dans la Confrérie, évidemment.
Ils se présenteront ainsi : "Patchus Maximus Vanilla"
"Patchus Maximus Vanilla + Armes Immersives"
"Patchus Maximus Vanilla + Armures Immersives"
"Patchus Maximus Vanilla + Armes Immersives + Armures Immersives"
etc, etc...
Donc voilà ! Ça fera du boulot en plus, et je bénis Epervier 666 pour avoir mis la barre de recherche "Remplacer/Coller" parce que je sens qu'elle va être utile !
Sur ce, à la revoyure !
Le Vieux
(ah et aussi, vous auriez une idée de comment utiliser la trad' auto ? Parce que moi je veux bien savoir )
Après avoir longuement réfléchi, je me suis décidé à entamer un autre GROS boulot.
Patchus Maximus ne détectant QUE la langue anglaise, et n'ajoutant des objets QUE quand la langue anglaise est détectée, l'astuce serait de traduire le fichier "Patchus Maximus.esp".
C'est pourquoi lorsque le mod sera posté et disponible, vous trouverez dans un certain dossier un tuto qui va vous permettre de non seulement avoir TOUT le mod en français, mais aussi d'avoir les "tags" des armes en langage potable (je fais là allusion aux accents remplacés par des ??ae) !
Donc, traduire Patchus Maximus totalement ne sera pas possible vu que vous aurez tous vos propres ordres de chargement et que je ne suis pas devin (ou presque ).
Donc, l'existence des mods comme "Armes immersives" ou "Armures immersives" va rendre la tâche compliquée... C'est pourquoi dans le dossier contenant le fichier de traduction, il y aura d'autres fichiers de traduction, prévus pour les utilisateurs possédant d'autres mods d'armes et d'armures/combinaison de ces mods.
Les traductions qui s'y seront présentes seront celles de mods déjà traduits dans la Confrérie, évidemment.
Ils se présenteront ainsi : "Patchus Maximus Vanilla"
"Patchus Maximus Vanilla + Armes Immersives"
"Patchus Maximus Vanilla + Armures Immersives"
"Patchus Maximus Vanilla + Armes Immersives + Armures Immersives"
etc, etc...
Donc voilà ! Ça fera du boulot en plus, et je bénis Epervier 666 pour avoir mis la barre de recherche "Remplacer/Coller" parce que je sens qu'elle va être utile !
Sur ce, à la revoyure !
Le Vieux
(ah et aussi, vous auriez une idée de comment utiliser la trad' auto ? Parce que moi je veux bien savoir )
"Tu me tournes le dos ? Pitoyable."
Il y eut le feu, puis le noir.
Il y eut le feu, puis le noir.
- Centenaire
- Traducteur aspirant
- Messages : 38
- Contact :
Re: T3nd0's Perkus Maximus
'lut les p'tits loups !
J'ai été absent un instant à cause de vacances passées sans internet, mais ça m'a permis de traduire bien plus qu'auparavant (pas internet = pas de jeux en général... Oui j'ai tendance à être tire au flanc ).
Maintenant qu'internet est revenu, la traduction s'est un peu ralentie, mais je promet d'y remédier ! Vous l'aurez, Perkus Maximus FR !
JE SUIS TOUJOURS LA !
Le Vieux
J'ai été absent un instant à cause de vacances passées sans internet, mais ça m'a permis de traduire bien plus qu'auparavant (pas internet = pas de jeux en général... Oui j'ai tendance à être tire au flanc ).
Maintenant qu'internet est revenu, la traduction s'est un peu ralentie, mais je promet d'y remédier ! Vous l'aurez, Perkus Maximus FR !
JE SUIS TOUJOURS LA !
Le Vieux
"Tu me tournes le dos ? Pitoyable."
Il y eut le feu, puis le noir.
Il y eut le feu, puis le noir.
Re: T3nd0's Perkus Maximus
je vous conseil d'intégré directement PerMa defluffing perks http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59854/? car l'action des perks sera plus précise et il y a moins de texte
- Centenaire
- Traducteur aspirant
- Messages : 38
- Contact :
Re: T3nd0's Perkus Maximus
'lut !
Oui, j'y ai en effet pensé ! Certaines de ces descriptions d'ailleurs sont particulièrement longues... Nous verrons ! Plus qu'une vingtaine de lignes pour les atouts, puis j'attaque Patchus Maximus (j'ai déjà commencé à l'entamer d'ailleurs).
Je dois vous avouer que je passe plus de temps à tester les mécaniques qu'à vérifier mes traductions en jeu... Oui parce que je rencontre quelques soucis (certainement des erreurs de la part du créateur, et non je ne parle pas de l'histoire des strings, mais bien de petits bugs).
Le Vieux
Oui, j'y ai en effet pensé ! Certaines de ces descriptions d'ailleurs sont particulièrement longues... Nous verrons ! Plus qu'une vingtaine de lignes pour les atouts, puis j'attaque Patchus Maximus (j'ai déjà commencé à l'entamer d'ailleurs).
Je dois vous avouer que je passe plus de temps à tester les mécaniques qu'à vérifier mes traductions en jeu... Oui parce que je rencontre quelques soucis (certainement des erreurs de la part du créateur, et non je ne parle pas de l'histoire des strings, mais bien de petits bugs).
Le Vieux
"Tu me tournes le dos ? Pitoyable."
Il y eut le feu, puis le noir.
Il y eut le feu, puis le noir.
- Centenaire
- Traducteur aspirant
- Messages : 38
- Contact :
Re: T3nd0's Perkus Maximus
J'annonce ! La traduction est TERMINÉEEEEEEEEE !!!
Enfin ! Fiou !
Reste plus qu'à préparer les lisez-moi et ont est bons...
Remarque, j'aurai aussi à faire la traduction des patchs... Mais pour l'instant on s'en fout ! Le mod de base est là, et c'est ça qui compte !
Enfin ! Fiou !
Reste plus qu'à préparer les lisez-moi et ont est bons...
Remarque, j'aurai aussi à faire la traduction des patchs... Mais pour l'instant on s'en fout ! Le mod de base est là, et c'est ça qui compte !
Modifié en dernier par Edghar le 28 août 2016, 08:45, modifié 1 fois.
Raison : Passage d'un disciple
Raison : Passage d'un disciple
"Tu me tournes le dos ? Pitoyable."
Il y eut le feu, puis le noir.
Il y eut le feu, puis le noir.