Valébène 2.9a

Bureau du SAML de Bordeciel de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Mjolnir
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 165

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Mjolnir »

j'ai rien de spécial a faire en ce moment. je peux tester ta trad et te faire un retour rapidement.
Cordialement, Mjolnir.
Avatar du membre
Mjolnir
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 165

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Mjolnir »

Depuis l'absence de nouvelles quand à la traduction de ce mod, j'ai décidé de le traduire de mon coté et suis confronté a quelques "soucis" du style le coup du sweet roll.
Puis-je me permettre de traduire "Touch my sweet roll and I will cut you." par "touchez à mon pain au lain et je vous tue?" Ne saisissant pas la référence, je ne sais pas s'il y a un jeu de mot quelconque ou autre marque d'esprit raffinée dans cette phrase.

Edit du 07/11/13:

Traduction du mod en v2.7 terminée et prête pour tests.
Est ce normal que je n'ai pas de lisez moi dans l'archive par contre?
Cordialement, Mjolnir.
Psymon
Confrère
Messages : 95

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Psymon »

Si tu as besoin de testeur je suis disponible, pour ce qui est la touffe d'herbe, ça pourrait venir de révision de la flore en bordeciel.
Avatar du membre
Mjolnir
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 165

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Mjolnir »

Je t'envoie un lien en MP pour ma trad.

Pour corriger le problème des touffes d'herbes, sur la page nexus il y a un fix, au pire, tu le charge dans les derniers mods et pouf, a pu l'herbe ;)
Cordialement, Mjolnir.
Psymon
Confrère
Messages : 95

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Psymon »

Ok, je vais voir pour le fix de l'herbe. Question pour le test il faut bien avoir l'aval du Grand Dragon ? Et il faut remplir un truc pendant le test ? Et les observations nous les notons sur le sujet ou par message ?
Avatar du membre
Mjolnir
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 165

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Mjolnir »

Je t'ai envoyé le fichier traduit en privé, je prends la responsabilité si un rouge doit intervenir mais j'en doute.

pour ce qui est de tes notes et remarques, places les ici, car il y a peut être des choses que j'ai mal traduit et certains pourrait alors apporter leur lumières, comme l'a fait Sylom avec les "sweet rolls".

Mais je reste persuadé que maître dragon intervient quand la traduction est jugée terminée ;) Quoi qu'il en soit, si je fait erreur, je le saurait bien assez vite ;)
Cordialement, Mjolnir.
Psymon
Confrère
Messages : 95

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Psymon »

Salut,

Pour le test de compatibilité avec le pavillon de la rive c'est bon vu qu'ils ne sont pas du même côté. La ville ou village est situé sur la colline juste après le pont de Rivebois et dans le tournant de la route qui monte au tertre et au dessus de la route qui va à Blancherive.

- Le magasin de la Valée au Marchand:
- J'aurais mis la Vallée au Marchand. Faute de frappe ou pour reprendre le nom du mod?
- D'ailleurs le nom du magasin dans la brochure n'est pas le même que sur la porte.
- Les vitrines sont vides et pas utilisables (je ne sais pas d'où ça vient).
- Il manque un espace entre le 8 et heure (Brochure).
- Il ne faut pas de S à heure (enfin il me semble) (Brochure).
- Il manque le S de: des objets (Brochure).
- Le E dans trouverez (Brochure).
- Et le S de vous (Brochure).
- D'ailleurs dans la dernière phrase j'aurais mis Nous vendons aussi des crochets améliorés et de l'or. (D'ailleurs il va falloir que je passe entre 20h et minuit pour voir ce que ça veut dire) (Brochure).
- Et je me demande, si il ne faudrait pas mettre entre 20h et minuit au début (Brochure).

- Le magasin de carquois:
- Même problème avec les horaires (Brochure).
- Et j'aurais mis plusieurs poisons (Brochure).

- Le magasin le Gantelet:
- Même problème avec les horaires (Brochure).
- J'aurais mis: Vend différentes armes et armures à la place ... (Brochure).
- J'aurais remplacé: ressources par minerai (Brochure).

- Le magasin Aux parchemins Secret:
- Problème de concordance entre le nom de la porte et dans la brochure.
- J'aurais mis à l'Auberge du Nid du Dragon (voir si c'est le cas sur les autres) (Brochure).
- J'aurais mis aussi: Tous sorts et tenues accessible aux mages de l'académie de Fordhivers (même si c'est accessible à tout le monde, j'ai l'impression) (Brochure).

- Dans le baraquement:
- Darius The Black (volonté de gardé le nom en Anglais)?
- l'autre PNJ s'appelle The Unburn.
- Et ils sont super agressif. Même pas le temps de prendre des notes.

- Dans la mine:
- Une bonne partie des noms sont des noms Anglais. Biggs, Wedge, Metal Thunds, Green Toe et bien d'autres.(J'arrive pas à me relire)!

- Le manoir:
- Il semble vide de chez vide c'est dommage car pour une fois il y a un bon éclairage.
- Ce qui est dommage aussi c'est que l'on rentre dedans et il est à nous. Il faut voir si il y a un problème de traduction avec les conteneurs de la chambre ainsi que ceux de la taverne car ça (marque nom du personnage)'s coffre ou 's placard. Si c'est pas lui c'est Taverne réaliste.

Je ferai un autre test dans la journée.
Avatar du membre
Mjolnir
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 165

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Mjolnir »

Cool merci pour ton retour complet a ce que je vois.

grace à toi je vais pouvoir corriger mes fautes et oublis ;)

pour ce qui est des horaires, entre 20 heures et minuit, tu trouvera chaque commerçant à l'auberge si tu souhaite peaufiner tes compétences.

les gardes sont agressifs avec toi? Plusieurs causes probables et non liées à ce mod. As tu une prime sur ta tête à Riveblanche? As tu pris parti pour les Sombrages? Ces deux cas te rendent ennemis public voulut mort ou mort à Valébène. L'auteur du mod indique sur nexus qu les PNJ sont level 1000 ( c'est possible ca?) et que pour pouvoir les poutrer, tu doit utiliser la console pour les ramener à des niveaux plus convenables.
J'ai Volontairement laissé les noms anglophones car je l'avoue, un peu la flemme de traduire des Noms et d'arriver à des trucs stupides à 5 heures du matin genre " Le Nonbrulé" ? Cela m'a semblé "capilotracté" à une heure si tardive donc j'ai laissé tel quel.

Pour le manoir donc, bien que le mod ai bénéficié de plusieurs MaJ, le manoir est encore à améliorer, mais j'aimerai savoir ce que tu entends par vide. Sur ma machine il n'apparait pas vide mais le mobilier n'est que rarement interactif.

Au fond du salon, ru as trois placards, avec des faux panneaux, trois pièces ou stocker ton stuff avec présentoirs et mannequins. Les bibliothèques du RdC sont elles aussi interactives. Dans le bureau, seul le coffre à bijoux, l'autel d'enchantement, le laboratoire d'alchimie et leur coffres respectifs sont accessibles. J'ai beau avoir les masques des prêtres dragons, impossible de les placer sur leurs supports.

Et le coup des conteneurs type "Nomdujoueur ' coffre" c'est "normal". Disons que ça me le fait aussi et je ne sais pas d’où ça vient. Indice éventuel, je n'ai touché AUCUN script pour la simple raison que je ne sais pas comment ils fonctionnent.
Cordialement, Mjolnir.
Psymon
Confrère
Messages : 95

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Psymon »

Mon personnage est le thane de Blancherive et il n'a pas de prime. Ils sont agressifs vraiment quand je rentre dans le baraquement.
Avatar du membre
Mjolnir
Traducteur en herbe
Traducteur en herbe
Messages : 165

Re: Ebonvale / Valébène

Message par Mjolnir »

Agressifs genre tu te fait poutrer et ils te demandent de sortir des baraquements?
Cordialement, Mjolnir.
Répondre

Retourner vers « Bordeciel »