Les donjons souterrains de Bordeciel 4.6

Bureau du SAML de Bordeciel de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
noone
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 1031
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par noone »

Sans problèmes gandounet :D , de toutes façons Balrog ne faisait pas le poids.
Image
Si vous voulez mon aide commencez par utiliser mon generateur de BBCODE
Apprendre à utiliser le générateur
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Akiro »

Coucou,

Voici le changelog des deux dernières mises à jours :

Code : Tout sélectionner

Version 2.0 :
- Faillaise est connecté au système de donjon souterrain.
- Toutes les villes et villages sont désormais connecté au système de donjon souterrain. Yeah !

Version 2.2 :
 - Corberoc (Solstheim) est connecté au système de donjon souterrain.

Remarque : Pour éviter de briser l'arrivée de la quête Vanilla  de Solstheim, vous devrez voyager à Solstheim la première fois avant que le passage vers les donjons souterrains soient accessibles.
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Akiro »

Changelog pour la version 2.3 :

Code : Tout sélectionner

Version 2.3 :
• Ajout de la première quête dans la boucle de l'est.
Apparemment, c'est la première d'une longue série. ^^
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
gturyz
Moddeur aspirant
Moddeur aspirant
Messages : 2

Re: Skyrim Underground

Message par gturyz »

La traduction sera disponible quand ? :)
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Akiro »

Hello,

Je suis entrain de faire la mise à jour du mod vers la dernière version (3.3). Il y a également la version SSE qui est sorti que je vais faire également si jamais.

Voici le changelog :

Code : Tout sélectionner

Version 2.5 :
• Ajout de deux autres cellules et de zombies.

Version 2.6 :
• Ajout d'une autre cellule et d'encore plus de variété de zombies.

Version 2.7 :
• Ajout des quêtes de Ragnard-Ville et de nouveaux ennemis.

Version 3.0 :
• Ajout des doublages pour toutes les quêtes.

Version 3.1 :
• Ajout de quelques livres et quelques corrections effectuées.

Version 3.2 :
• Ajout de 3 cellules supplémentaires - HH connectées (je ne sais pas du tout à quoi correspond "HH" pour le moment).

Version 3.3 :
• Ajout de marchands de monstres.
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Kokhin »

Salut,

Si tu as un peu avancé, peux-tu me MP ton xml, s'il te plaît. Pour un patch LotD.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Akiro »

Kokhin a écrit :Salut,

Si tu as un peu avancé, peux-tu me MP ton xml, s'il te plaît. Pour un patch LotD.
Hello,

Non. :D

Plus sérieusement, je suis en train de finir la mise à jour vers la 3.3 et SSE, donc il faudra attendre que j'aie fini. Je ne vais pas te donner un fichier XML pas fini surtout que c'est moi qui m'en occupe. ;)

Un peu de patience. ^^
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
Avatar du membre
Doridion
Traducteur aguerri
Traducteur aguerri
Messages : 354

Re: Skyrim Underground

Message par Doridion »

Je penses qu'en fait, kokhin faisait référence au fait qu'on a un patch de compatibilité pour Skyrim Underground dans le patch central de LotD. Donc on veut pas toucher a ta trad, mais juste injecter ta trad actuelle au patch pour que tout puisse s'accorder et pouvoir livrer un patch VF au lieu d'un patch VO qu'on devra traduire a postériori et donc reuploader tout le patch central FR :D
Proverbe nain : " Quand le coq chante, la brique vole "
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Akiro »

Doridion a écrit :Je penses qu'en fait, kokhin faisait référence au fait qu'on a un patch de compatibilité pour Skyrim Underground dans le patch central de LotD. Donc on veut pas toucher a ta trad, mais juste injecter ta trad actuelle au patch pour que tout puisse s'accorder et pouvoir livrer un patch VF au lieu d'un patch VO qu'on devra traduire a postériori et donc reuploader tout le patch central FR :D
Haaa, c'est donc ça. :D

En l'état, il me reste une encyclopédie d'alchimie (oui, encyclopédie, car pas loin de 200 lignes) à traduire. Je suis d'accord, ce n'est pas énorme, mais ça prend un certain temps. ^^

Du coup, je finis ça, je le passe au Sanctuaire et je le mets en ligne. C'est faisable ?
"Sous leurs pieds, l'eau murmurait des promesses aux cailloux qu'elle caressait tandis que la lune tentait de la séduire en la teintant d'argent."
Image
Avatar du membre
Kokhin
Traducteur vétéran
Traducteur vétéran
Messages : 2857
Contact :

Re: Skyrim Underground

Message par Kokhin »

J'ai ouvert le patch, y a rien de bien méchant. Juste deux truc pour lesquels j'ai besoin de ta traduction :

Dark Shade
Skeevertown Guard Shield (surtout Skeevertown que je suppose être Ragnardville)

D'avance, merci.
LIEN VERS LA VERSION 5
Vous savez jouer la comédie ? Vous avez un micro digne de ce nom ? Votre voix nous intéresse, doublez des mods !
Répondre

Retourner vers « Bordeciel »