La revanche des ennemis 2.2

Bureau du SAML de la Jouabilité de Skyrim, bonjour.
Avatar du membre
Akiro
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 2019
Contact :

La revanche des ennemis 2.2

Message par Akiro »

La revanche des ennemis
(Revenge of the Ennemies 2016(
Version : 2.2

Auteur : MyEvergreenHometown

Lien VO : Nexus

Lien du mod traduit : Confrérie

Rubrique de téléchargement : Jouabilité

Prérequis : Les trois DLCs.

Description : Si vous êtes las des combats ennuyeux du jeu original, ce mod sera votre meilleur choix pour casser cette monotonie. Il change la façon de combattre des ennemis en améliorant leur IA, en renforçant la coopération entre eux et en leur donnant de nouvelles compétences.

Ennemis améliorés
• Les ennemis deviennent beaucoup plus intelligents grâce à ce mod. Les différentes sortes d'ennemis utilisent désormais des compétences variées et des sorts puissants.
• Les vampires se transforment ! Les draugr utilisent les cris, etc.
• Nouveaux draugr, squelettes, sorciers, Falmers, bandits, créatures, etc.
• Il y a également des ennemis d'élite dans divers lieux...

Boss uniques
Les boss du jeu original sont, pour la plupart, indissociables des ennemis communs. Ce mod retravaille ces boss pour plus de 60 boss avec leurs propres caractéristiques uniques !

Équilibre du jeu
La plupart des ennemis sont désormais liés à votre niveau et leurs capacités sont dynamiques. Le jeu ne sera plus trop dur ou trop facile pour vous !

Traducteur : Akiro.
Testeurs : /
Relectrice : Oaristys

Autorisation : Reçue :
► Afficher le texte
Captures d'écran :
► Afficher le texte
Modifié en dernier par Akiro le 17 mai 2016, 22:40, modifié 3 fois.
Avatar du membre
Remrem
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 1411

Re: Revenge of the enemies

Message par Remrem »

C'est traduit, si quelqu'un se sent de faire le "Lisez-moi".....
acekings32
Confrère
Messages : 2

Re: Revenge of the enemies

Message par acekings32 »

Bonjour,

J'attends la traduction de ce mod avec impatience ! :)

Vous dites qu'il est traduit, cependant je ne le vois toujours pas sur le site ...

Merci merci et bon courage :) !
Psymon
Confrère
Messages : 95

Re: Revenge of the enemies

Message par Psymon »

Salut,

Merci pour le descriptif! Il fait quoi ce mod ?
Sita
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 18422

Re: Revenge of the enemies

Message par Sita »

Visiblement il rend les combats plus intéressants, ces derniers ont maintenant des capacités uniques par exemple les falmers peuvent se rendre invisibles.
skully213
Confrère
Messages : 6

Re: Revenge of the enemies

Message par skully213 »

Bonjour, merci à vous tous pour votre travail! Est-ce que la trad est dispo et où puis-je l'obtenir ? Merci !
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Revenge of the enemies

Message par Sylom »

RemRem a pas encore fait le lisez-moi aux dernières nouvelles.
Dooooonc, faut attendre qu'il le fasse ou que quelqu'un d'autre aide à le faire pour qu'il soit dispo sur le site.
skully213
Confrère
Messages : 6

Re: Revenge of the enemies

Message par skully213 »

Perso je me passerais bien de la traduction du lisez-moi, si c'est possible de l'avoir d'une autre manière... j'ai l'impression que la communauté est beaucoup moins active avec le temps...
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Revenge of the enemies

Message par Sylom »

Perso je vois pas l'intérêt de balancer une trad non complète comme ça.
En ce qui concerne l'activité de la commu, disons que les membres ont une vie réelle derrière, donc forcément quand celle-ci demande plus de temps, il faut faire des choix. C'est du bénévolat, pas une entreprise donc on ne peut/veut pas forcer les traducteurs à se magner.
skully213
Confrère
Messages : 6

Re: Revenge of the enemies

Message par skully213 »

Je comprend ton point de vue, mais pour ma part le lisez moi ne sert à rien, je vais la plus part du temps sur la page officiel du mod sur nexus, de cette manière j'ai les info d'installation plus détaillé et à jour... et loin de moi l'idée de poussé les traducteurs! Au contraire je demande d'avoir accès au travail tel que tel, et non de se magner comme tu dis... et qui sais peut-être pourrais-je le traduire ce lisez moi!
Répondre

Retourner vers « Jouabilité »