Spectraverse - La magie des Magne-Ge 1.11
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
bonjour, on est en 2017, on attends toujours
- Redondepremière
- Scribe | Intendante | Traductrice d'élite
- Messages : 6051
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Le précédent traducteur a sciemment abandonné parce qu'il n'avait plus le temps.
Personne ne s'est représenté entretemps pour x raisons.
Si tu es si impatient que ça, rien ne t'empêche de reprendre la trad.
Personne ne s'est représenté entretemps pour x raisons.
Si tu es si impatient que ça, rien ne t'empêche de reprendre la trad.
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Faudrait-il qu'il soit compétent.
Modifié en dernier par Redondepremière le 25 févr. 2017, 20:46, modifié 1 fois.
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Il y a le bonjour c'est déjà bien, mais ouais non ça reste toujours dans le même style.Starkeur a écrit :bonjour, on est en 2017, on attends toujours
Par exemple : "Bonjour je voudrais prendre des nouvelles de ce mod voir où en est la trad, Merci de vos réponses."
Voilà clair, précis et sympathique, rien de bien compliqué.
Légendaire Dodo Fouetteur !!
Si je fais des fautes, c'est parce que je suis énervé, mais je me soigne. Je suis un Dodo et j'ai besoin de gros câlins.
N'oubliez pas le #ReDsHyFuturV
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
ha oué c'est vrai désolé.
Modifié en dernier par Redondepremière le 26 févr. 2017, 13:18, modifié 1 fois.
Raison : Le point à la fin de la phrase.
Raison : Le point à la fin de la phrase.
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Hum bon je suis définitivement fan du travail d'Enai et ce mod me paraît intéressant donc je l'inclus à ma liste de trad.
Mais étant donné que j'ai d'autres trad sur le feu il va falloir attendre encore un moment avant que je ne m'en occupe.
Mais étant donné que j'ai d'autres trad sur le feu il va falloir attendre encore un moment avant que je ne m'en occupe.
Vers l'infini et l'au delà
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Bon avoir l'air ne signifie pas être, j'y ai joué et en faite il me déplait et ne me donne pas envie de le traduire.
Donc si volontaire il y a libre à lui de prendre la traduction.
Donc si volontaire il y a libre à lui de prendre la traduction.
Vers l'infini et l'au delà
- sofianelelegendaire
- Traducteur en herbe
- Messages : 508
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
nooooon
ma liste de mods (sérieusement allez voir) viewtopic.php?f=183&t=24817
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Bonjour, je viens de terminer (a 99%) le mod. Il ne reste que quelques lignes a... compléter. Est-ce qu'il y aurait un endroit où poster la "beta" de ma traduction?
Note appart, j'ai utilisé google traduction pour me faire une base (par ce que réécrire 100% à la main aurait été vraiment long) puis j'ai modifié (le 3/4 , vu que l'autre quart n'avait pas besoin d'être retouché) les lignes pour mieux s'accorder avec l'idée en général.
Cordialement, quelqu'un qui adore ce mod.
Note appart, j'ai utilisé google traduction pour me faire une base (par ce que réécrire 100% à la main aurait été vraiment long) puis j'ai modifié (le 3/4 , vu que l'autre quart n'avait pas besoin d'être retouché) les lignes pour mieux s'accorder avec l'idée en général.
Cordialement, quelqu'un qui adore ce mod.
C'est le pus de la blessure. Oh, les délicats froncent le nez, mais c'est le pus qui absorbe les humeurs impropres et purifie le sang.
Je vénère Péryite, oui, parce que parfois le monde ne peut être purifié que par la biologie .
Je vénère Péryite, oui, parce que parfois le monde ne peut être purifié que par la biologie .
Re: Spectraverse - Magic of the Magna-Ge
Salut,AciD a écrit : ↑07 août 2018, 23:23 Bonjour, je viens de terminer (a 99%) le mod. Il ne reste que quelques lignes a... compléter. Est-ce qu'il y aurait un endroit où poster la "beta" de ma traduction?
Note appart, j'ai utilisé google traduction pour me faire une base (par ce que réécrire 100% à la main aurait été vraiment long) puis j'ai modifié (le 3/4 , vu que l'autre quart n'avait pas besoin d'être retouché) les lignes pour mieux s'accorder avec l'idée en général.
Cordialement, quelqu'un qui adore ce mod.
Si tu veux poster ta traduction sur le site, tu devras la faire relire dans le sanctuaire. Pour y accéder, demande le grade de traducteur à un admin.
Félicitations pour la complétion, il me semble que c'était un mod long à traduire
Crashs intempestifs ? Bugs à foison ? N'attendez plus, et passez à Mod Organizer 2. Combiné aux effets d'un tutoriel adapté, il saura vous débarrasser de vos ennuis avec NMM.
Porter un mod sur SSE
Porter un mod sur SSE