Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Comme vous vous en doutez, c'est ici que l'on parle de tout et n'importe quoi.
Avatar du membre
Llulu
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 38

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Llulu »

Isis a écrit :Si je peux me permettre une remarque/question que je me suis faite (et je ne suis peut-être pas le seul), pourquoi faire de votre côté, ce que vous pourriez faire avec nous ?

Je veux dire, la communauté français est déjà pas très grande, si d'une part on s'éparpille, et d'autre part on se tire dans les pattes, ce n'est pas très productif d'une part, et d'autre part ça renvoie quelle image à l'international aux autres communautés ?...

Le staff de la Conf ici n'a jamais empêché qui que ce soit de mettre ses trads également sur le Nexus/Workshop en plus d'ici.
Certains traducteurs n'aiment tout simplement pas la Conf', chacun à ses raisons. Et pourquoi se "tirer dans les pattes"? Le but c'est de partager sa traduction d'un mod, pas d'être en concurrence, toute coopération est la bienvenue.
Avatar du membre
Isis
Traducteur d'élite
Traducteur d'élite
Messages : 3288
Contact :

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Isis »

Aaaaah "certains traducteurs n'aiment tout simplement pas la Conf" ... D'accord ! :)
J'comprends mieux le vol allègrement de trads sur le Nexus, belle mentalité. C'est dommage.

Quant à se tirer dans les pattes, ouais je vous le reproche un peu, mais il semblerait que "chacun à ses raisons".
Si un de nos traducteurs veut qu'une de ses traductions soit partagée sur le Nexus, il en fait son affaire. S'il ne le fait pas, c'est soit que l'auteur n'en a pas envie, soit qu'il n'en a pas envie, soit qu'il a la flemme, soit qu'il n'y a pas pensé, soit qu'il n'a pas de compte Nexus ; BREF, les raisons sont plurielles et n'engagent que le traducteur.
Dans tous les cas, si l'envie vous prend de propos une trad d'ici sur le Nexus, la moindre des choses c'est de contacter le traducteur, non ? Tu sais, ce qu'on appelle justement communément "coopération" ?
Tout travail mérite sa bière.
Vous souhaitez traduire ? Un petit coup d'œil ici, pour bien commencer !

Traduction facile de Fomod :
http://edghar.zz.mu/
Avatar du membre
Llulu
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 38

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Llulu »

Isis a écrit :Aaaaah "certains traducteurs n'aiment tout simplement pas la Conf" ... D'accord ! :)
J'comprends mieux le vol allègrement de trads sur le Nexus, belle mentalité. C'est dommage.

Quant à se tirer dans les pattes, ouais je vous le reproche un peu, mais il semblerait que "chacun à ses raisons".
Si un de nos traducteurs veut qu'une de ses traductions soit partagée sur le Nexus, il en fait son affaire. S'il ne le fait pas, c'est soit que l'auteur n'en a pas envie, soit qu'il n'en a pas envie, soit qu'il a la flemme, soit qu'il n'y a pas pensé, soit qu'il n'a pas de compte Nexus ; BREF, les raisons sont plurielles et n'engagent que le traducteur.
Dans tous les cas, si l'envie vous prend de propos une trad d'ici sur le Nexus, la moindre des choses c'est de contacter le traducteur, non ? Tu sais, ce qu'on appelle justement communément "coopération" ?

Comme je l'ai dis dans mon message, le problème a été réglé donc je ne vois pas pourquoi tu reparles de ça.

"J'comprends mieux le vol allègrement de trads sur le Nexus, belle mentalité. C'est dommage."
Le but était de proposer des trads des mods de Skyrim Special Edition au plus vite (il venait de sortir), chacun à son opinion la-dessus, je vais pas encore relancer le débat, passons à autre chose maintenant.
Avatar du membre
Edghar
Traducteur chevronné
Traducteur chevronné
Messages : 796

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Edghar »

Je vais me faire l'avocat du diable. Désolé Isis. :diable:
Isis a écrit :Je veux dire, la communauté français est déjà pas très grande, si d'une part on s'éparpille, et d'autre part on se tire dans les pattes, ce n'est pas très productif d'une part, et d'autre part ça renvoie quelle image à l'international aux autres communautés ?...
Ce n'est pas spécialement contre-productif : si une personne souhaite traduire de son coté un mod déjà en traduction ici, elle est libre de le faire.
Avoir plusieurs traductions pour un même mod permet de choisir la traduction de son choix. Tu n'es pas sans savoir qu'il y a certaines traductions présentes sur Nexus qui méritent d'être effectuées à nouveau tant la qualité n'est pas au rendez-vous. Et ce n'est pas les exemples qui manquent.

À noter que la communauté anglophone ne se cantonne pas à un seul site.
L'image à l'international, on s'en fiche un peu. Les français auront toujours une mauvaise réputation de toute façon.

[youtube][/youtube]
Isis a écrit :Le staff de la Conf ici n'a jamais empêché qui que ce soit de mettre ses trads également sur le Nexus/Workshop en plus d'ici.
Certes. Mais le Nexus / Workshop offrent une plus grande liberté, moins de contrôle.
Pas de topic à créer avec des demandes de déplacement de sujet, ni de test nécessaire, de lisez-moi, de tierce personne pour l'upload, d'écrire correctement , d'avoir à rester courtois avec les autres membres, etc.
Libre de faire n'importe quoi également, d'où ma préférence pour la confrérie en terme de traduction.

Après, il n'est pas faux que cela pourrait être bénéfique pour la Confrérie et pour la communauté francophone que ces nouveaux (?) traducteurs rejoignent nos rangs.

Néanmoins, si cela ne les intéresse pas car ils ont une mauvaise image de la confrérie pour une raison X ou Y, on ne va pas les blâmer.

Reste à savoir pourquoi il n'aiment pas la confrérie. On est des gentils pourtant. :'(
Avatar du membre
Corax
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 13024
Contact :

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Corax »

Faut pas oublier que le Nexus se fait du pognon sur tes trads (et oui chaque pages est blindé de pubs), et qu'un compte est obligatoire pour télécharger.

Concernant le Workshop... Bethesda rêve de proposer la monétisation des mods (un peu dans le genre de ce qu'ils ont tenté de faire sur Steam), et le fait qu'ils veulent d'emmener tout le monde sur leur plateforme me fait peur qu'ils tenteront à nouveau.

L'avantage de la Confrérie, c'est d'avoir une assurance de qualité (de la traduction) car si il est vrai que c'est une tierce personne qui upload, il vérifie les mods qu'on lui envoie, ce qui évite les googles trads et les fautes.
Corax, Maître de la Raven Guard.
Vinctorus aut Mortis - Credo de la Raven Guard

Image

Tuto installation mods Fallout 3/NV
Tuto installation mods Skyrim
Avatar du membre
Llulu
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 38

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Llulu »

Edghar a écrit :Je vais me faire l'avocat du diable. Désolé Isis. :diable:
Isis a écrit :Je veux dire, la communauté français est déjà pas très grande, si d'une part on s'éparpille, et d'autre part on se tire dans les pattes, ce n'est pas très productif d'une part, et d'autre part ça renvoie quelle image à l'international aux autres communautés ?...
Ce n'est pas spécialement contre-productif : si une personne souhaite traduire de son coté un mod déjà en traduction ici, elle est libre de le faire.
Avoir plusieurs traductions pour un même mod permet de choisir la traduction de son choix. Tu n'es pas sans savoir qu'il y a certaines traductions présentes sur Nexus qui méritent d'être effectuées à nouveau tant la qualité n'est pas au rendez-vous. Et ce n'est pas les exemples qui manquent.

À noter que la communauté anglophone ne se cantonne pas à un seul site.
L'image à l'international, on s'en fiche un peu. Les français auront toujours une mauvaise réputation de toute façon.

[youtube][/youtube]
Isis a écrit :Le staff de la Conf ici n'a jamais empêché qui que ce soit de mettre ses trads également sur le Nexus/Workshop en plus d'ici.
Certes. Mais le Nexus / Workshop offrent une plus grande liberté, moins de contrôle.
Pas de topic à créer avec des demandes de déplacement de sujet, ni de test nécessaire, de lisez-moi, de tierce personne pour l'upload, d'écrire correctement , d'avoir à rester courtois avec les autres membres, etc.
Libre de faire n'importe quoi également, d'où ma préférence pour la confrérie en terme de traduction.

Après, il n'est pas faux que cela pourrait être bénéfique pour la Confrérie et pour la communauté francophone que ces nouveaux (?) traducteurs rejoignent nos rangs.

Néanmoins, si cela ne les intéresse pas car ils ont une mauvaise image de la confrérie pour une raison X ou Y, on ne va pas les blâmer.

Reste à savoir pourquoi il n'aiment pas la confrérie. On est des gentils pourtant. :'(
De ce que j'ai lus, la plupart ont des mauvais souvenirs par rapport à la communauté de la Conf' qui était mauvaise avant, je ne sais pas si c'est toujours le cas, pour ma part c'est surtout que, la Conf' mise sur la qualité au lieu de la quantité. Alors qu'à mon avis, on peut très bien faire les deux en s'aidant.

Le travail en équipe, demander de l'aide pour une ligne pas facilement compréhensible est moins évident que sur Discord (à la Conf', ça se limite au tchat (corriger moi si je me trompe).

On a évidemment plus de liberté sur le Nexus que ça soit en bien ou en mal, une image s'est peu à peu installée comme quoi traduction Nexus=google trad/mauvaise traduction pour la majorité des cas, il faut rompre cette image!

Je trouve que pour pouvoir upload une traduction sur la Conf' il faut passer par un long processus (Créer/faire une demande de déplacement du topic, attendre qu'un testeur veuille bien tester le mod une fois la trad finie (et espérer qu'il se proclame pas testeur juste pour l'avoir en avance sans donner de nouvelles), après tout ça on peut enfin upload la trad sur la Conf'.

Alors que sur le Discord: tu préviens que tu prends tel mod en charge, tu le traduis, tu demandes une relecture/un test (qui peut se faire par les autres traducteurs), et tu le mets sur le Nexus. Je dis à chaque fois "traducteurs présents sur le Discord" pour bien préciser qu'ils n'appartiennent pas au Discord, ils sont libres d'aller où ils veulent.
Avatar du membre
Llulu
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 38

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Llulu »

Petite annonce :

Ce soir à 20h aura lieu sur le serveur Discord TES "Le Bazar de Tamriel" (lien supprimé (vous pouvez y accéder via navigateur ou avec l'application gratuitement)) une "soirée lore" où nos deux loremestres seront présents. Dans cette soirée vous pourrez discuter du lore de tous les TES et ceux qui n'y connaissent rien au lore pourront bien sûr poser des questions. Je vous poserai des questions sur un thème pour que la discussion ne parte pas dans tous les sens. Donc cette soirée aura pour but de discuter du lore par rapport à certains thèmes, et en même temps faire découvrir le lore à ceux qui ne le connaissent pas du tout. Voire faire des débats sur le lore.
Modifié en dernier par Redondepremière le 27 juin 2017, 00:05, modifié 1 fois.
Raison : Purge du lien que plus personne ne veut voir + deux lettres qui manquaient.
Astrée
Confrère
Messages : 6

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Astrée »

Bonjour,

Je viens ajouter ma petite réponse, publique, à une question privée posée sur le discord, et pour soutenir ce que dit Llulu.

J'ai effectivement fait quelques remarques sur la "conf". Mais çà ne signifie surement pas que je ne l'aime pas. Le travail réalisé depuis des années est magnifique, incontestable, et j'en ai moi-même profité à de maintes reprises.

Le seul reproche que j'ai formulé, c'est de ne pas mettre à la disposition de tous sur Nexus ce qui est fait. J'imagine bien que certains ne seront pas d'accord, mais personnellement, je trouve infiniment plus facile de chercher et télécharger une traduction ou un mod sur Nexus que sur le site de la confrérie, avec le lien immédiat vers le mod original. Et en plus, je vois instantanément si une traduction existe pour le mod que je consulte, ou lorsqu'une mise à jour est publiée, autant sur l'original qu'ensuite sur la traduction. Par ailleurs, et çà me semble encore plus important, la traduction met un lien automatique avec l'auteur d'origine, ce qui me semble la moindre des choses : respecter celui qui a fait le vrai travail, le créateur du mod. Donc j'ai pris la décision de me limiter aux traductions disponibles sur Nexus, et de publier sur Nexus.

Par contre, il ne peut et il ne devrait y avoir aucune concurrence au sein d'une communauté francophone de traducteurs qui déjà est assez restreinte, et la collaboration me semble la seule voie intelligente, sans contestation possible. Il serait ridicule que chacun traduise en doublon de son côté, sous prétexte de refuser de mettre ce travail en commun. Il serait ridicule que l'un refuse de publier chez l'autre en se prévalant de cette "différence".

Si la confrérie veut mettre sur son site les traductions (ou le lien) que je publie sur Nexus, j'en serai le premier ravi et il n'y aura de ma part aucune restriction, hormis celle de demander l'autorisation à l'auteur du mod originel (mais c'est peut-être là que çà va faire mal). Et si la confrérie acceptait aussi de publier sur Nexus les traductions qu'elle met à disposition sur son site, çà serait génial ;-)

Amitiés à tous
Astrée
Avatar du membre
Oaristys
Administratrice | Traductrice
Administratrice | Traductrice
Messages : 9472

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Oaristys »

Bonjour,
Astrée a écrit :Et si la confrérie acceptait aussi de publier sur Nexus les traductions qu'elle met à disposition sur son site, çà serait génial ;-)
Les traducteurs qui le souhaitent le font déjà, nous n'avons rien contre, mais penses-tu vraiment qu'on pourrait dupliquer tous les uploads sur Nexus ? Deux fois plus de travail pour les 3-4 uploadeurs que nous sommes, tout ça pour dupliquer le site entier, en fait, dont la fonction de centralisation francophone n'aurait plus de raison d'être ? On passe déjà notre temps à mettre à jour et corriger les quelque 1500 traductions Skyrim, sans oublier les autres jeux, donc c'est clairement impossible.
Astrée a écrit :Par ailleurs, et çà me semble encore plus important, la traduction met un lien automatique avec l'auteur d'origine, ce qui me semble la moindre des choses : respecter celui qui a fait le vrai travail, le créateur du mod.
Le lien vers le mod d'origine est présent sur chaque page (s'il ne l'est pas, c'est que la traduction a été uploadée avant que cette fonctionnalité n'apparaisse et ce sera corrigé au fur et à mesure). Les auteurs sont aussi crédits et linkés dans les lisez-moi et sur les topics SAML depuis toujours...
Astrée a écrit :Par contre, il ne peut et il ne devrait y avoir aucune concurrence au sein d'une communauté francophone de traducteurs qui déjà est assez restreinte, et la collaboration me semble la seule voie intelligente, sans contestation possible. Il serait ridicule que chacun traduise en doublon de son côté, sous prétexte de refuser de mettre ce travail en commun. Il serait ridicule que l'un refuse de publier chez l'autre en se prévalant de cette "différence".
D'accord, mais alors pourquoi retraduire des mods que nous (je) avons déjà traduits ? Où est l'efficacité dans ces doublons que tu proposes, quand on manque déjà de traducteurs et qu'il y a tant de mods intéressants à traduire ? Retraduire ce qu'on a déjà fait pour le simple plaisir de le mettre sur Nexus, je considère ça comme une perte de temps et d'énergie.
De plus, tu dis qu'il ne faut pas concurrence dans la communauté francophone : or, Nexus n'abrite pas de communauté francophone. C'est une poignée de traductions perdues au milieu du reste, faciles d'accès pour les noobs qui veulent juste cliquer sur le lien NMM et où seul le traducteur peut modifier son travail, sans espérer plus de 2-3 retours peu constructifs. Nous, on a un serveur géré par une équipe, ce qui veut dire qu'un travail abandonné en cours de route peut être repris, mis à jour, amélioré. Les joueurs testent, signalent les erreurs et oublis sur les topics des mods et permettent d'assurer des traductions de qualité. C'est, à mes yeux, l'atout majeur d'un site spécialisé plutôt que de venir se greffer sur une plateforme existante et multilingue à effet fast-food. En plus, on ne met pas de pub et on ne bride pas la vitesse de téléchargement...
Astrée a écrit :Si la confrérie veut mettre sur son site les traductions (ou le lien) que je publie sur Nexus, j'en serai le premier ravi et il n'y aura de ma part aucune restriction, hormis celle de demander l'autorisation à l'auteur du mod originel (mais c'est peut-être là que çà va faire mal).
Ça, ce serait productif et on l'a déjà fait avec pas mal de traducteurs dont c'était le choix que de gérer en parallèle leurs pages de traduction. Tu trouveras leurs traductions sur la Confrérie aussi bien que sur Nexus (par exemple, Makshame) et, en général, je leur propose une relecture complète en échange. Il n'est pas rare qu'ils demandent en même temps à l'auteur s'ils peuvent héberger sur la Confrérie, afin d'être plus efficaces. Donc, si tu as des traductions de mods qui ne sont pas déjà sur la Conf', tu peux le signaler dans le topic respectif s'il existe ou bien en créer un nouveau en précisant que la trad' est dispo sur Nexus, et je pourrai les rendre disponibles ici.

J'espère que j'ai un peu clarifié certaines de tes interrogations sur le fonctionnement de la Confrérie et je suis à ta disposition pour toute question, ici ou par MP. :)
Astrée
Confrère
Messages : 6

Re: Rejoignez la Communauté francophone des joueurs des TES sur Discord !

Message par Astrée »

Je te remercie de ta réponse détaillée :)

Pour les doublons (de mon côté), c'est juste que je n'ai pas trouvé les trads au moment où je les ai cherchées, et je m'y suis mis de mon côté pour mes besoins propres. Et du coup, ensuite j'ai publié. Et j'ai appris qu'elles étaient faites sur la conf au moment où je les ai publiées. Je suis tout à fait d'accord pour dire que c'est une perte de temps de faire en doublon. Qui de la poule ou de l’œuf ... peu importe en fait, seul le résultat (le doublon) pose question.

Pour le reste, je note ta proposition d'en parler par MP, ça facilite la discussion.
Répondre

Retourner vers « Salon de discussion »