Bob le fermier NV 1.03

Bureau du SAML de la Jouabilité pour New Vegas, bonjour.
Avatar du membre
Cureuil
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 11

Re: Farming Bob NV

Message par Cureuil »

Si si j'avais bien vu qu'il refusait d'apres le site, c'est même dans certaine ligne du mod, je vais lui envoyer une demande quand même, qui tente rien n'a rien comme tu dis. Après je précise bien que j'ai un peu pris celui la au hasard pour me faire la main sur de la trad (voir comment le logiciel fonctionnait, etc).
Un siphon fond, fond les petites marionnettes...
Un siphon, fond, fond, trois p'tits tours et puits sans fond ?
Marchiavel
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 171

Re: Farming Bob NV

Message par Marchiavel »

Du coup tu vas utiliser quel logiciel ?
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Farming Bob NV

Message par Sylom »

J'avais laissé tomber ce genre de négociations suite à une entrevue avec un auteur à l'esprit fermé comme un kiwi (l'auteur du fusil DMR), du coup j'avais plus envie de perdre mon temps et mon énergie avec ce genre de types.
Mais effectivement, tu peux tenter le coup. Un conseil que je pourrais te donner serait d'attendre sa réponse (ou les 2 semaines du délai de non-réponse) avant de commencer, mais tu peux commencer avant si tu le souhaites.

EET m'indique 421 entrées à traduire, par ailleurs. Et vu la variété des trucs à traduire, je crois que c'est parfait pour une première traduction. :)
Avatar du membre
Cureuil
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 11

Re: Farming Bob NV

Message par Cureuil »

Bah déja commencer la trad, jpense pas etre loin de la fin je pense, mais me reste tout le nfo a faire. Du coup pour la demande il y a un mail type ou je le fait au feeling? Pour le logiciel j'utilise FNVEdit, merci a maga83 pour le tuto ^^

Bah l'énergie à passer dessus je suis chômeur donc je fais ça avec la TV en fond ça m'occupe ^^

Au pire une fois fini si des gens sont motivés pour tester et me dire ce que ça vaut je suis preneur, j'vous tiendrais au jus de l'avancée.
Un siphon fond, fond les petites marionnettes...
Un siphon, fond, fond, trois p'tits tours et puits sans fond ?
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Farming Bob NV

Message par Sylom »

FNVEdit ? Hmm, depuis que EET supporte correctement les mods NV, c'est pas vraiment celui que je conseillerais, mais bon.
En ce qui concerne le test, on a plus beaucoup de testeurs. Mais vu que je me charge de l'upload, tu pourras m'envoyer la trad par mp (avec lisez-moi) pour que je fasse une vérif ortho. Par contre, our le test ingame, faudra que tu t'en charges par toi-même...
Pour la demande à l'auteur, un truc sobre et sympathique du style :
" Bonjour,
je suis Cureuil, un traducteur du site "La confrérie des Traducteurs" et je vous contacte car j'aimerais m'atteler à la traduction de votre mod Farming Bob NV. Ainsi j'aimerais avoir votre permission de traduire et d'uploader le mod sur notre site, en vous créditant bien sûr comme étant l'auteur du mod.

Cordialement/Amitié/Obi-Wan Kenobi,
Cureuil"
Bon, c'est un exemple, mais l'essentiel est là. (évite juste le Obi-Wan Kenobi, il comprendra pas)

EDIT : sinon, pour des versions plus "soutenues", tu peux en trouver ici : http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... ?f=29&t=10
Avatar du membre
Cureuil
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 11

Re: Farming Bob NV

Message par Cureuil »

Incultitude : ON

EET?

Du coup après test rapide perso j'ai quasiment fini la trad, mais plein de trucs à reprendre car mes traductions sont "mauvaises" (oui, ne pas tester le mod avant était passablement stupide pour réussir à comprendre les commandes).
Un siphon fond, fond les petites marionnettes...
Un siphon, fond, fond, trois p'tits tours et puits sans fond ?
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Farming Bob NV

Message par Sylom »

EET = Esp-Esm Translation : http://www.confrerie-des-traducteurs.fr ... ranslation
A l'origine, c'est un prog de traduction pour Skyrim, mais depuis plusieurs versions, il prend très bien en charge les esps de NV et FO3.
Du coup, vu qu'il est facile d'utilisation, qu'il te permet de garder une BDD de ta trad pour reprendre plus tard/avoir une BDD pour faire les majs de mod plus vite et qu'il ne corrompt pas les entêtes des esps comme le faisait Egg Translator, c'est devenu pour moi un outil de choix pour la traduction. :)
Seul bémol : t'es obligé de repasser par le GECK pour les scripts à traduire. Mais vu le très faible nombre de mods pour NV qui ont besoin d'avoir une traduction au niveau des scripts, c'est pas super grave.
Avatar du membre
Cureuil
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 11

Re: Farming Bob NV

Message par Cureuil »

Ha bah j'avais commencé là-dessus et vu sur les posts sont assez anciens et que plein de monde utilisait FNVEdit, je me suis mis là-dessus. Je vais repasser sur EET du coup, car le click droit > Edit commençait déja à me titiller.
Un siphon fond, fond les petites marionnettes...
Un siphon, fond, fond, trois p'tits tours et puits sans fond ?
Avatar du membre
Cureuil
Traducteur aspirant
Traducteur aspirant
Messages : 11

Re: Farming Bob NV

Message par Cureuil »

Du coup traduction terminée, réarchiver le fichier avec ma trad et nfo de base + traduit, je lui ai envoyé un message sur nexus vu que j'ai pas réussi à trouver son mail pour la demande.

Si j'ai bien compris prochaine étape c'est demander des logs pour l'upload sur le FTP et trouver quelqu'un motivé pour le test? (J'ai fait le test moi-même mais je suis peut-être passé à coté de faute ou erreur de trad, si un tiers se motive, faites savoir ^^) c'est ça?
Un siphon fond, fond les petites marionnettes...
Un siphon, fond, fond, trois p'tits tours et puits sans fond ?
Avatar du membre
Sylom
Légende de la Confrérie
Légende de la Confrérie
Messages : 10085

Re: Farming Bob NV

Message par Sylom »

Ouaip, tu demandes un accès au FTP à un des admins (Sita, par exemple) afin de pouvoir y mettre la trad (ou une copie de ta trad) puis tu fais tester.
A noter 2 choses :
- en général, tant qu'on a pas l'autorisation - ou que le délai de 2 semaines n'est pas dépassé - , on évite de faire tester afin que le fichier ne se retrouve pas on ne sait où ;
- on a plus beaucoup de testeurs pour les Fallouts.
Répondre

Retourner vers « Jouabilité »